Sommaire
- AMX 38/39
- Chars Léger APX (Light Tank APX)
- Char Léger Batignolles-Châtillons ( Light Tank Batignolles-Châtillons)
- Chars Chaffee/AMX-13 Chaffee/Chaffee MECAR (Tank Chaffee/AMX-13 Chaffee/Chaffee MECAR)
- AMC 34
- AMC 35
- AM 39 Gendron-Somua
- M4A3T & M4A4T
- Panhard 178
- Lorraine 37L Antichar (Lorraine 37L Anti-Tank)
- LVT-4 40mm Bofors
- Renault R-35 & R-40
- Hotchkiss H-35 & H-39
- Du Renault FT-17 au D2 (From the Renault FT-17 to the D2)
- FCM 36
- Les AMR chenillées Renault (The tracked Renault AMR)
- AMX 13
- ELC EVEN
- Panhard AML
- AMX-30
AMX 38/39
During 1937, the french tank manufacturer AMX started tu study (On it's own funds) a potential successor for the R35 light infantry tank, at this time the working-horse of the french army. Partially inspired by the FCM 36 (Most likely the best tank of the 1933 program), AMX designed a tank with the least straight parts as possible, to improve the effective armor of the tank without make it thicker. For a 40mm thick armor (Same as the R35), the AMX project offered a way better protection. The tank had the AMX suspensions, that were excellent for cross-country (And were later re-used on the R40)
Durant l'année 1937, le bureau d'étude AMX étudia (sur fonds propres) un potentiel successeur au R35, alors le cheval de bataille de l'armée française. S'inspirant partiellement du FCM 36, sans doute le char le plus réussi du programme de 1933, AMX dessin a un char très anguleux, de manière à augmenter le blindage effectif du char (L'épaisseur véritable restait de 40mm, mais était en pratique largement renforcée par les inclinaisons). Le char recevait les suspensions AMX, offrant de bonnes capacités tout-terrain (Et qui seront réutilisée sur le char R40).
The first prototype was finished by 1939, and tested during the second half of the year. It weighted 13.5 tons (2.5 more than the R35) and was powered by a 130hp diesel engine (A kind of engine that has already been proven effective on the FCM 36 light tank). The tank was armed with the 37mm SA 38 gun (The first design featured the SA 18 gun)
Le premier prototype sort en 1939 et est essayé durant le deuxième moitié de l'année. Il pèse 13.5 tonnes (2.5 de plus que le R35) et a pour moteur un engin diesel (Configuration ayant fait ses preuves sur le FCM 36) de 130 chevaux. Le char est armé du canon de 37mm SA 38 (Les premiers dessins figuraient un SA 18).
Durant l'année 1937, le bureau d'étude AMX étudia (sur fonds propres) un potentiel successeur au R35, alors le cheval de bataille de l'armée française. S'inspirant partiellement du FCM 36, sans doute le char le plus réussi du programme de 1933, AMX dessin a un char très anguleux, de manière à augmenter le blindage effectif du char (L'épaisseur véritable restait de 40mm, mais était en pratique largement renforcée par les inclinaisons). Le char recevait les suspensions AMX, offrant de bonnes capacités tout-terrain (Et qui seront réutilisée sur le char R40).
The first prototype was finished by 1939, and tested during the second half of the year. It weighted 13.5 tons (2.5 more than the R35) and was powered by a 130hp diesel engine (A kind of engine that has already been proven effective on the FCM 36 light tank). The tank was armed with the 37mm SA 38 gun (The first design featured the SA 18 gun)
Le premier prototype sort en 1939 et est essayé durant le deuxième moitié de l'année. Il pèse 13.5 tonnes (2.5 de plus que le R35) et a pour moteur un engin diesel (Configuration ayant fait ses preuves sur le FCM 36) de 130 chevaux. Le char est armé du canon de 37mm SA 38 (Les premiers dessins figuraient un SA 18).
However, for the army, this new design was not modern enough in comparison to some design as advanced as it, and that could be produced easier by using parts of already existing tanks (R40, H39), and there were no orders for the "AMX 38" light tank. But AMX didn't lost faith in it's project, and continued to work on it. A higly improved version of the design, the AMX 39, was designed. It had a new turret deaturing the 47mm SA 35 gun (Same as the S35 medium tank). To counter the heavier weighted (Now reaching 16.5 tons), the tank was powered by a new 160hp diesel engine. However, while the contrustion of the prototype had already started, the commission that should judge it decided to definitly reject the project, for two main reasons: The 160hp diesel engine was still not ready, and the armor was becoming too iow. The AMX 39 was starting to looks likes a heavy infantry support tank, but a 40mm armor, even sloped, was too iow for this task. With a armor of 60mm, the AMX 39 would have weighted 20 tons, but some project of this kind (But armed with 75mm guns) were already being studied (G1 programm). The commission finally prefered the Renault DAC 1 project, that was still in it's very early stages of developpement in 1940.
Toutefois, aux yeux de l'armée, le char n'était pas assez moderne par rapport à certains projets aussi avancés et plus faciles à produire (R40, H39) et il n'y eu pas de commandes de l'AMX 38. Mais AMX ne se découragea pas et étudia une version largement améliorée de son engin. Dénommée AMX 39, il recevait une nouvelle tourelle armée du canon de 47mm SA 35 (Tout comme sur le char moyen S35). Pour pallier à l'augmentation de poids (Atteignant maintenant 16.5 tonnes), le char devait recevoir un moteur diesel encore plus puissant, atteignant 160 chevaux. Le production du prototype avait commencé, quand la commission chargée de le juger décida de rejeter définitivement le projet pour deux raisons principales: Le moteur Aster de 160 chevaux n'était pas encore au point, et le blindage de 40mm était trop faible pour ce qui commençait à ressembler à un char lourd d'infanterie. Surblinder l'AMX 39 à 60mm aurait abouti à un char de 20 tonnes, hors des projets de ce genre mais équipés de canons de 75mm étaient en cours d'études (Programme G1). L'AMX 39 fut donc rejeté, la commission préférant le projet DAC 1 de Renault, encore en étude ultra-préliminaire en 1940.
Char légers APX (Light Tank APX)
When the light infantry tank programm was issued, during 1933, It had specifications that were quite easy to realize. Not less than 13 manufacturer presented a project, and six received a order for a prototype: Batignolles-Châtillon, APX, Delaunay-Belleville (Which will finally not build the prototype), Renault, Hotchkiss and FCM. The three last will finally know mass-production.
Lorsque le programme du char léger d'infanterie est émis en 1933, il présente des caractéristiques qui semblent très simples à réaliser, ce qui pousse de nombreuses entreprises (Pas moins de treize !) à présenter un projet. Six seront retenues pour construire un prototype: APX, Batignolles-Châtillon, Delaunay-Belleville (Qui ne construira pas le prototype qui lui fut commandé) FCM, Renault et Hotchkiss. Les trois derniers donneront tous naissance à des chars de série.
The APX project, altough it wasn't mass-produced or used operationally, had a quite important place in the french tanks history. Visually, the APX project was looking like a sure-elevated R35. As the FCM tank, it was powered by a diesel engine, wich was however weaker than it's concurrent one, with only 65hp. But the APX light tank was also the lightest tank of the programm, with only 6 tons, and it actually had the best power/weight ratio, with 9.5hp/ton. The tank max speed matched with the specifications, with 19.8 Km/h. The fuel consumption was of only 7 litres/hour, wich gave a better range than the R35 and H35 tanks (150 km against 130) while the fuel tank only contained 70 litres. The armor was of 30mm, matching with the programm's original specifications, and was sloped on most of the frontal armor.
Le char présenté par APX, lui, ne connut pas de production et de service, mais il a pourtant une place loin d'être négligeable.Le projet présenté par APX s'apparente à un R35 plus élevé et massif. Tout comme le char FCM, il est motorisé par un engin diesel, toutefois bien moins puissant que celui de son concurrent, avec seulement 65 chevaux. La vitesse du char APX respecte pourtant les demandes du programme, avec 19,8 Km/h. Toutefois, le char gagne largement en consommation et en autonomie: 7 litres par heures, ce qui permet au char d'atteindre une autonomie supérieure de 20 Km aux chars Hotchkiss et Renault avec un réservoir de seulement 70 litres. Le rapport puissance/masse atteint 9.5 chevaux/tonne, performance dépassant celle de touts les autres chars du programme. Le blindage s'élève à 30mm, ce qui correspond aux premières exigences du programme, et est incliné sur la majeure partie de la face avant.
Despite the advantages of it's engine, the APX light tank was not retained for production. We can suppose that the industrial capacity of APX was judged too small for a tank that was intended to know a massive production, especially while Renault could easily produce as much tanks as wanted.
Malgré les avantages de son moteur, le char APX ne fut pas retenu pour la production. On peut supposer que la capacité industrielle d'APX a été jugée trop faible pour un char destiné à une production massive, surtout en comparaison de la capacité du "géant" Renault.
However, the turret of the APX was very modern for it's time, and was judged very interesting. Armed with the SA 18 37mm gun (A weapon produced by APX) and a submachine-gun, it was finally derivated in the APX-R turret, that equipped R35, R40, H35 and H39 tanks.
Toutefois, si l'APX ne fut pas retenu, sa tourelle, particulièrement moderne pour l'époque, intéressa grandement. Armée du canon SA 18 (Arme fabriquée par APX) et d'un fusil mitrailleur, elle donna naissance à la tourelle APX-R qui équipa les chars R35, R40, H35 et H39.
The production of the APX was limited to a prototype, and there are not public photos avaible today. A "female" variant armed with two machine-guns was proposed, as for the R35 and H35 tanks.
La production du char APX se limita finalement à un prototype, dont il ne reste pas de photos publiques à ce jour. Une version "femelle" armée de deux mitrailleuses fut proposée (Ce qui fut aussi le cas sur le R35 et le H35).
Malgré les avantages de son moteur, le char APX ne fut pas retenu pour la production. On peut supposer que la capacité industrielle d'APX a été jugée trop faible pour un char destiné à une production massive, surtout en comparaison de la capacité du "géant" Renault.
However, the turret of the APX was very modern for it's time, and was judged very interesting. Armed with the SA 18 37mm gun (A weapon produced by APX) and a submachine-gun, it was finally derivated in the APX-R turret, that equipped R35, R40, H35 and H39 tanks.
Toutefois, si l'APX ne fut pas retenu, sa tourelle, particulièrement moderne pour l'époque, intéressa grandement. Armée du canon SA 18 (Arme fabriquée par APX) et d'un fusil mitrailleur, elle donna naissance à la tourelle APX-R qui équipa les chars R35, R40, H35 et H39.
The production of the APX was limited to a prototype, and there are not public photos avaible today. A "female" variant armed with two machine-guns was proposed, as for the R35 and H35 tanks.
La production du char APX se limita finalement à un prototype, dont il ne reste pas de photos publiques à ce jour. Une version "femelle" armée de deux mitrailleuses fut proposée (Ce qui fut aussi le cas sur le R35 et le H35).
Char léger Batignolles-Châtillons (Light Tank Batignolles-Châtillons)
Altough, unlike the APX light tank, there remains photos of the Batignolles-Châtillon light tanks, the characteristics of this one are less know, and it's not as important as the APX in the developpement of the french armored force.
Bien que, contrairement au char APX, il reste des photos du char Batignolles-Châtillon, les caractéristiques de celui-ci sont bien moins connues, et il n'aura pas l'importance du char APX dans l'histoire des chars français.
Batignolles-Châtillon had made industrial spy on FCM, and it's easily spotable on it's light tank, wich was as rum and full of angles as the FCM 36. However, there were more quasi-straight armor plates, making it less effective than it's competitor. As the others tanks of the programm, the Batignolles's tank was armed with a 37mm SA 18 gun and a machine-guns (Two MAC 31 of 7.5mm). The armor had a thickness of 40mm, and the tank weighted more than 11 tons. However, it had only a 66hp engine, wich was much weaker than the others tanks of the programm (For example, the R35, wich was considered as a bad tank in terms of mobility, had a 85hp engine for a similar weight)
Batignolles-Chatillon avait effectué de l'espionnage industriel contre FCM, et cela se voit très bien sur le char, aussi biscornu et plein d'angles que son modèle. Toutefois, il présente plus de surfaces droites ou quasi-droite, diminuant ainsi l'effet du blindage incliné. Tout comme les autres chars du programme, il est armé du canon de 37mm SA 18 et d'une mitrailleuse coaxiale. Le blindage a une épaisseur de 40mm. Le poids dépasse 11 tonnes, mais le char n'a qu'un moteur diesel de 66 chevaux, ce qui est nettement plus faible que les autres chars de son programme (Le R35, qui pourtant ne brillait pas par sa mobilité, disposait d'un moteur de 85 chevaux, pour un poids similaire !)
The first tests of the prototype were made during April 1935. The armor was considered as good, but the tank had a bad reliability. It needed reparations in the end of June, and Batignolles finally decided to improve it's tank. During the second half of 1935, it received new suspensions, and was finally ready again for testing in January 1936. It was now reliable, but the engine was still terribly weak, and the Batignolles tank was rejected, altough it was proposed to improve the tank.
Toutefois, le char n'étant pas satisfaisant, Batignolles tente de l'améliorer. Il est ramené en usine en juillet et reçoit de nouvelles suspensions. Le char est renvoyé en test à partir de Janvier 1936. Il est à présent fiable, mais le moteur est bien trop faible pour le poids de l'engin. Malgré les propositions de Batignolles pour doter le char d'un nouveau moteur, il est rejeté, les autres chars de programme étant déjà en train d'entrer en service.
Chars Chaffee/AMX-13 Chaffee/Chaffee MECAR (Tank Chaffee/AMX-13 Chaffee/Chaffee MECAR)
During 1950, France bought a important number of M24 tanks to the United Stades, from the US Army surplus. The french army was lacking of a transition light tank: The old tanks from the interwar were now phased out, the AMX-13 was still not ready.
Durant l'année 1950, la France achète aux américains des chars Chaffee de surplus. En effet, l'armée française manque d'un char léger de transition d'ici à ce que l'AMX-13, encore en développement, entre en service.
Lot of Chaffees were fastly sent in french colonies, mainly in Indochina, where the french forces were engaged against the communists rebels of the Viet Minh. The Chaffee will fastly become one of the most popular tank in french Indochina: It's great mobility was way better than the M36 and LVT-4 ones, while it's cross-country capacity were superior to the Panhard 178 armored cars ones. The 75mm gun was totally able to destroy the Viet Minh positions.
De nombreux chars Chaffee furent rapidement envoyés dans les colonies françaises, en particulier en Indochine, où le guerre faisait rage contre les indépendantistes communistes (Viet Minh). Le Chaffee fera rapidement ses preuves en Indochine, où sa grande mobilité et son bon armement furent très appréciés. Le Chaffee avait en effet à la fois des bonnes capacités tout terrain, bien meilleures que celles des Panhard 178, une bonne vitesse, dépassant facilement celle des M36 et LVT-4, et le canon de 75mm était tout à fait à même de réduire les positions des Viet Minh.
Thereby, the Chaffee was the only tank of the french forces during the famous battle of Diên Biên Phu. Ten tanks, dismounted, were transported for the fortress by airplane, and then re-mounted. Those tanks fired more than 15 000 75mm shots and a countless number of 7.62 and 12.7 cartridges during the battle. At the end of the fight, only two Chaffee were still ale to move.
Ainsi le Chaffee fut le seul char des français lors de la cruciale bataille de Diên Biên Phu. Dix chars, démontés, furent transportés par avion jusqu'à la forteresse, et remontés sur place. Ils combattirent durant toute la batailles et tirèrent plus de 15 000 obus de 75mm et une quantité innombrable de cartouches de 12.7 et 7.62mm. Au final, à la fin de la bataille, seul deux des dix Chaffee étaient encore en état de se déplacer.
The M24 were also used in the War of Algeria, where their good mobility and firepower were also very appreciated. However, a major issue fastly appeared: The tanks, that were already used before by the US forces, were victims of the dust of the Algerian climate. The engine and mechanicals components were being damaged by the sand, and the Chaffee were becoming unusable. However, although the Chaffee were already old, it was considered as a waste to don't use the turrets, that were still in good stade, and during 1957, a conversion was tried in France: A M24 turret on the new AMX-13 light tank chassis. The prototype had good results, and 150 conversions were ordered in 1960. the tanks, named "AMX-13 Chaffee", were used intensively during the last stages of the war, and sent back to France after 1962. They were used for driving training, their armament removed.
Le M24 allait aussi voir le feu dans la colonie d'Algérie, à l'époque considérée comme le perle de l'empire colonial français, le territoire à conserver à tout prix. Tout comme en Indochine, la grande mobilité et la puissance de feu du Chaffee fut très appréciée en Algérie. Toutefois, les chars, déjà utilisés par l'armée américaine avant leur achat, furent victimes du climat algérien, abîmant peu à peu le moteur et les organes mécaniques jusqu'à ce que les chars tombent en panne. Toutefois, bien que le Chaffee soit déjà assez vieux, il était considéré comme un gâchis de laisser des tourelles utilisables rouiller au soleil. Ainsi, en 1957, eurent lieu les tests d'un hybride: Une tourelle de M24 montée sur le châssis du nouveau char léger français, l'AMX-13. La conversion était viable, et en 1960, 150 "AMX-13 Chaffee" furent commandés. Ces chars furent utilisés dans les dernières phases de la guerre d'Algérie et furent ensuite rapatriée en métropole, où ils servirent de chars d'entraînement à la conduite, dépourvus de leur armement.
During 1950, France bought a important number of M24 tanks to the United Stades, from the US Army surplus. The french army was lacking of a transition light tank: The old tanks from the interwar were now phased out, the AMX-13 was still not ready.
Durant l'année 1950, la France achète aux américains des chars Chaffee de surplus. En effet, l'armée française manque d'un char léger de transition d'ici à ce que l'AMX-13, encore en développement, entre en service.
Lot of Chaffees were fastly sent in french colonies, mainly in Indochina, where the french forces were engaged against the communists rebels of the Viet Minh. The Chaffee will fastly become one of the most popular tank in french Indochina: It's great mobility was way better than the M36 and LVT-4 ones, while it's cross-country capacity were superior to the Panhard 178 armored cars ones. The 75mm gun was totally able to destroy the Viet Minh positions.
De nombreux chars Chaffee furent rapidement envoyés dans les colonies françaises, en particulier en Indochine, où le guerre faisait rage contre les indépendantistes communistes (Viet Minh). Le Chaffee fera rapidement ses preuves en Indochine, où sa grande mobilité et son bon armement furent très appréciés. Le Chaffee avait en effet à la fois des bonnes capacités tout terrain, bien meilleures que celles des Panhard 178, une bonne vitesse, dépassant facilement celle des M36 et LVT-4, et le canon de 75mm était tout à fait à même de réduire les positions des Viet Minh.
Thereby, the Chaffee was the only tank of the french forces during the famous battle of Diên Biên Phu. Ten tanks, dismounted, were transported for the fortress by airplane, and then re-mounted. Those tanks fired more than 15 000 75mm shots and a countless number of 7.62 and 12.7 cartridges during the battle. At the end of the fight, only two Chaffee were still ale to move.
Ainsi le Chaffee fut le seul char des français lors de la cruciale bataille de Diên Biên Phu. Dix chars, démontés, furent transportés par avion jusqu'à la forteresse, et remontés sur place. Ils combattirent durant toute la batailles et tirèrent plus de 15 000 obus de 75mm et une quantité innombrable de cartouches de 12.7 et 7.62mm. Au final, à la fin de la bataille, seul deux des dix Chaffee étaient encore en état de se déplacer.
The M24 were also used in the War of Algeria, where their good mobility and firepower were also very appreciated. However, a major issue fastly appeared: The tanks, that were already used before by the US forces, were victims of the dust of the Algerian climate. The engine and mechanicals components were being damaged by the sand, and the Chaffee were becoming unusable. However, although the Chaffee were already old, it was considered as a waste to don't use the turrets, that were still in good stade, and during 1957, a conversion was tried in France: A M24 turret on the new AMX-13 light tank chassis. The prototype had good results, and 150 conversions were ordered in 1960. the tanks, named "AMX-13 Chaffee", were used intensively during the last stages of the war, and sent back to France after 1962. They were used for driving training, their armament removed.
Le M24 allait aussi voir le feu dans la colonie d'Algérie, à l'époque considérée comme le perle de l'empire colonial français, le territoire à conserver à tout prix. Tout comme en Indochine, la grande mobilité et la puissance de feu du Chaffee fut très appréciée en Algérie. Toutefois, les chars, déjà utilisés par l'armée américaine avant leur achat, furent victimes du climat algérien, abîmant peu à peu le moteur et les organes mécaniques jusqu'à ce que les chars tombent en panne. Toutefois, bien que le Chaffee soit déjà assez vieux, il était considéré comme un gâchis de laisser des tourelles utilisables rouiller au soleil. Ainsi, en 1957, eurent lieu les tests d'un hybride: Une tourelle de M24 montée sur le châssis du nouveau char léger français, l'AMX-13. La conversion était viable, et en 1960, 150 "AMX-13 Chaffee" furent commandés. Ces chars furent utilisés dans les dernières phases de la guerre d'Algérie et furent ensuite rapatriée en métropole, où ils servirent de chars d'entraînement à la conduite, dépourvus de leur armement.
During the 60s, another conversion was made with the Chaffee, but for a foreign stade.
Dans les année 1960, une autre conversion fut réalisée avec le Chaffee, mais cette fois pour le compte d'une puissance étrangère.
Norway had acquired almost 125 Chaffee in the US stocks during the 50s, but those tanks were now totally obsolete against the new Soviet Tanks. But buying new modern light tanks, such as the french AMX-13, would be very expensive, while the Chaffee could still be modernized at a relatively low price. Norway finally ordered to France a prototype of a M24 Chaffee tank fitted with the 90mm D-925 gun, that was totally able to destroy T-55 or IS-3 tanks. Satisfied by the prototype, the Norwegian rearmed a part of their M24 stock on the basis of the french prototype. Reclassified as "tank destroyers", the new NM-116 were used operationally until 1993. It didn't had to fight soviet tanks, but it would most likely have been a useful vehicle, as it's cannon was a deadly weapon against most of the 60s soviet tank (In Africa, AML-90 armored car armed with the same gun gained the name of "T-55 killer")
La Norvège avait acquis près de 125 char Chaffee dans les années 50, mais ils étaient désormais complètement obsolètes en face des nouveaux chars soviétiques. Mais acheter des nouveaux char légers modernes, comme l'AMX-13 90 français dont l'achat fut un temps envisagé, aurait un coût très élevé, alors que les Chaffee pourraient encore être modernisés. Ainsi, la Norvège commanda à la France un prototype de Chaffee réarmé avec un canon de 90mm D-925 (Le même sur sur les automitrailleuses AML-90). Satisfait par le résultat, la Norvège convertit une grande partie de leur stock de chars M24 sur le modèle du prototype français. Reclassifié comme chasseur de char, le nouveau NM-116 allait être utilisé jusqu'en 1993. Son canon de 90mm était une arme tout à fait capable de détruire un char T-54 ou IS-3: Les AML-90, armée du même canons, avaient en effet gagnées le titre de "Destructeurs de T-55" lors de leur usage en Afrique. Toutefois, face au T-72, puis T-80, qui apparaissent dans l'inventaire de l'armée rouge durant les années 1970, le canon a clairement fait son temps.
Dans les année 1960, une autre conversion fut réalisée avec le Chaffee, mais cette fois pour le compte d'une puissance étrangère.
Norway had acquired almost 125 Chaffee in the US stocks during the 50s, but those tanks were now totally obsolete against the new Soviet Tanks. But buying new modern light tanks, such as the french AMX-13, would be very expensive, while the Chaffee could still be modernized at a relatively low price. Norway finally ordered to France a prototype of a M24 Chaffee tank fitted with the 90mm D-925 gun, that was totally able to destroy T-55 or IS-3 tanks. Satisfied by the prototype, the Norwegian rearmed a part of their M24 stock on the basis of the french prototype. Reclassified as "tank destroyers", the new NM-116 were used operationally until 1993. It didn't had to fight soviet tanks, but it would most likely have been a useful vehicle, as it's cannon was a deadly weapon against most of the 60s soviet tank (In Africa, AML-90 armored car armed with the same gun gained the name of "T-55 killer")
La Norvège avait acquis près de 125 char Chaffee dans les années 50, mais ils étaient désormais complètement obsolètes en face des nouveaux chars soviétiques. Mais acheter des nouveaux char légers modernes, comme l'AMX-13 90 français dont l'achat fut un temps envisagé, aurait un coût très élevé, alors que les Chaffee pourraient encore être modernisés. Ainsi, la Norvège commanda à la France un prototype de Chaffee réarmé avec un canon de 90mm D-925 (Le même sur sur les automitrailleuses AML-90). Satisfait par le résultat, la Norvège convertit une grande partie de leur stock de chars M24 sur le modèle du prototype français. Reclassifié comme chasseur de char, le nouveau NM-116 allait être utilisé jusqu'en 1993. Son canon de 90mm était une arme tout à fait capable de détruire un char T-54 ou IS-3: Les AML-90, armée du même canons, avaient en effet gagnées le titre de "Destructeurs de T-55" lors de leur usage en Afrique. Toutefois, face au T-72, puis T-80, qui apparaissent dans l'inventaire de l'armée rouge durant les années 1970, le canon a clairement fait son temps.
AMC 34
During January 1932, the french army emitted a call for a Automitrailleuse de Combat (AMC. Automitrailleuse de combat -> Fighting armored car), the combat vehicle of the french cavalry. Altough the french army was, since now, only equiped with wheeled or half-tracked vehicles, tere were no obligations to make a wheeled vehicle. The vehicle was to have a weight of less than 9 tons, with a 3-men crew and at least a 20mm-thick armor. The max speed was to be at least 30 Km/h.
En janvier 1932, l'armée française émet un nouvel appel d'offre pour une Automitrailleuse de combat (AMC), le véhicule de combat de la cavalerie française. Bien que la cavalerie soit jusqu'à présent équipée entièrement de véhicules à roues ou half-tracks, le programme ne spécifie aucun de ces modes de déplacement. Le véhicule doit peser un maximum de 9 tonnes, avec un équipage de trois hommes et un blindage d'au moins 20mm. La vitesse doit au moins atteindre 30 Km/h.
Somua presented a half-track vehicle (AC 2) and Batignolles-Châtillon a wheeled vehicles, with four pairs of wheel. This vehicle, named Fromajet, was based on the Renault SK, the "wheeled tank" prototype. Renault made the YR, a relatively modern tank prototype. The YR prototype fastly became the only viable project: the AC 2 was not matching with the programm specifications, and the Fromajet prototype would only be ready in 1936....
Somua présente un véhicule halftrack (AC 2), et Batignolles-Châtillon un véhicule à huit roues (Fromajet) basé sur la "char à roue" Renault SK. Renault présente le YR, un véhicule entièrement chenillé. Le prototype est présenté en 1933, et devient rapidement la seule alternative viable; Le Somua AC a été écarté et le Fromajet ne sera présenté que trois ans plus tard....
After satisfying trials, 12 YR (Now designated AMC 34) were ordered during March 1934. The deliveries of the de-turreted vehicles started during January 1936. Some of the AMC were fitted with Ft-17 turret, before that the first planned ones could be ready.
Après des essais satisfaisants, une commande de 12 voitures de série est passée en Mars 1934, les premières AMC 34 étant livrées en janvier 1936 (sans tourelle). Certaines seront, dans un premier temps, équipées avec une tourelle de char FT avant que celles définitives n'arrivent.
Finally, six of the AMC 34 were fitted with the APX I-CE turret from the (way heavier) B1 tanks, featuring a short 47mm gun as main armament (120 shells). Six others recevied the APX 2 turret, with a high-velocity 25mm gun (SA 35) as main armament. Both turrets had a coaxial MAC 31 7.5mm machine-gun with 5 250 cartridges. Notice that, in both case, another machine-gun was kept in the tank, in case of damage to the coaxial one.
Finalement, les douze AMC seront armée avec des tourelles différentes: six d'entre elles avec la tourelle APX 1-CE, variante de celle équipant les bien plus lourds chars D2 et B1. L'armement est constitué d'un canon de 47mm court approvisionnée à 120 obus et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7.5mm, approvisionnée à 5 250 coups.
Les six autres sont équipées de la tourelle APX 2 (Qui sera plus tard adaptées sur le successeur AMC 35), présentant un canon de 25mm SA 35 à haute vélocité et une mitrailleuse coaxiale. A noter que les deux variantes de l'AMC 34 étaient équipées d'une mitrailleuse de rechange dans le véhicule.
During January 1932, the french army emitted a call for a Automitrailleuse de Combat (AMC. Automitrailleuse de combat -> Fighting armored car), the combat vehicle of the french cavalry. Altough the french army was, since now, only equiped with wheeled or half-tracked vehicles, tere were no obligations to make a wheeled vehicle. The vehicle was to have a weight of less than 9 tons, with a 3-men crew and at least a 20mm-thick armor. The max speed was to be at least 30 Km/h.
En janvier 1932, l'armée française émet un nouvel appel d'offre pour une Automitrailleuse de combat (AMC), le véhicule de combat de la cavalerie française. Bien que la cavalerie soit jusqu'à présent équipée entièrement de véhicules à roues ou half-tracks, le programme ne spécifie aucun de ces modes de déplacement. Le véhicule doit peser un maximum de 9 tonnes, avec un équipage de trois hommes et un blindage d'au moins 20mm. La vitesse doit au moins atteindre 30 Km/h.
Somua presented a half-track vehicle (AC 2) and Batignolles-Châtillon a wheeled vehicles, with four pairs of wheel. This vehicle, named Fromajet, was based on the Renault SK, the "wheeled tank" prototype. Renault made the YR, a relatively modern tank prototype. The YR prototype fastly became the only viable project: the AC 2 was not matching with the programm specifications, and the Fromajet prototype would only be ready in 1936....
Somua présente un véhicule halftrack (AC 2), et Batignolles-Châtillon un véhicule à huit roues (Fromajet) basé sur la "char à roue" Renault SK. Renault présente le YR, un véhicule entièrement chenillé. Le prototype est présenté en 1933, et devient rapidement la seule alternative viable; Le Somua AC a été écarté et le Fromajet ne sera présenté que trois ans plus tard....
After satisfying trials, 12 YR (Now designated AMC 34) were ordered during March 1934. The deliveries of the de-turreted vehicles started during January 1936. Some of the AMC were fitted with Ft-17 turret, before that the first planned ones could be ready.
Après des essais satisfaisants, une commande de 12 voitures de série est passée en Mars 1934, les premières AMC 34 étant livrées en janvier 1936 (sans tourelle). Certaines seront, dans un premier temps, équipées avec une tourelle de char FT avant que celles définitives n'arrivent.
Finally, six of the AMC 34 were fitted with the APX I-CE turret from the (way heavier) B1 tanks, featuring a short 47mm gun as main armament (120 shells). Six others recevied the APX 2 turret, with a high-velocity 25mm gun (SA 35) as main armament. Both turrets had a coaxial MAC 31 7.5mm machine-gun with 5 250 cartridges. Notice that, in both case, another machine-gun was kept in the tank, in case of damage to the coaxial one.
Finalement, les douze AMC seront armée avec des tourelles différentes: six d'entre elles avec la tourelle APX 1-CE, variante de celle équipant les bien plus lourds chars D2 et B1. L'armement est constitué d'un canon de 47mm court approvisionnée à 120 obus et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7.5mm, approvisionnée à 5 250 coups.
Les six autres sont équipées de la tourelle APX 2 (Qui sera plus tard adaptées sur le successeur AMC 35), présentant un canon de 25mm SA 35 à haute vélocité et une mitrailleuse coaxiale. A noter que les deux variantes de l'AMC 34 étaient équipées d'une mitrailleuse de rechange dans le véhicule.
Finally, the AMC 34 fastly deceived the french army. The armor was really thin, even for this time: The chassis had a maximum of 20mm. The APX I-CE turret had a quite good armor, with up to 40mm, but the APX 2 only had 25mm maximum. The mobility was matching with the programm specifications, with 40 Km/h maximum, and the weight was only a bit heavier with 9 700kg. But in practice, the vehicle was considered as bad, and the sent of the AMC 34 in French North Africa (Morocco) started as early as December 1937. The AMC 34 were delivered to a small unit (1er RCA) in Rabat, where they were still in service when the war broke out. The vehicles were most likely phased out by the Vichy regime.
Finalement, les AMC 34 déçoivent rapidement les espoirs portés en elles. Le blindage est dès plus réduit pour l'époque: Le châssis n'a que 20mm. La tourelle APX I-CE, toute droit sortie du B1, est la partie la plus blindées, avec près de 40mm. Les véhicules équipés de l'APX 2 n'ont qu'une protection de 25mm. La mobilité respecte les demandes du programme, avec une vitesse maximum de 40 Km/h, et le poids ne dépasse que très légèrement les demandes avec 9 700kg. Mais en pratique, le véhicule ne plaît pas, et dès Décembre 1937, l'envoi des AMC 34 en Afrique du Nord française (Au Maroc, plus précisément) commence. Elles équiperont une petite unité à Rabat (1er RCA), où elles seront encore en service quand la guerre éclatera. Il est probable que les véhicules furent retirés du service sous le régime de Vichy, aucune trace de ces véhicules n'étant trouvée après 1940.
Finalement, les AMC 34 déçoivent rapidement les espoirs portés en elles. Le blindage est dès plus réduit pour l'époque: Le châssis n'a que 20mm. La tourelle APX I-CE, toute droit sortie du B1, est la partie la plus blindées, avec près de 40mm. Les véhicules équipés de l'APX 2 n'ont qu'une protection de 25mm. La mobilité respecte les demandes du programme, avec une vitesse maximum de 40 Km/h, et le poids ne dépasse que très légèrement les demandes avec 9 700kg. Mais en pratique, le véhicule ne plaît pas, et dès Décembre 1937, l'envoi des AMC 34 en Afrique du Nord française (Au Maroc, plus précisément) commence. Elles équiperont une petite unité à Rabat (1er RCA), où elles seront encore en service quand la guerre éclatera. Il est probable que les véhicules furent retirés du service sous le régime de Vichy, aucune trace de ces véhicules n'étant trouvée après 1940.
AMC 35
After the failure of the YR, Renault decided to make a higly improved version of it's tank. The modifications to apply were so important that the improved version was almost a totally new vehicle.
Suite à l'échec de l'YR, Renault décida de réaliser une version largement améliorée de son char. Les modifications à apporter sont si importantes qu'on peut parler d'un tout nouveau char.
First, the tank was alongated by almost 50cm, pushing the engine on the rear of the tank. A new engine was fitted, giving 180hp instead of 120. A small improvement was made on the tank armor, wich reached 25mm instead of 20. The tank received a improved version of the APX 2 turret, fitted with the excellent SA 35 47mm gun. The main advantages of the APX 2 turret over the others turrets of the french army was it's two-crew memebers configuration, allowing a good rate of fire. The weight of the tank had higly increased, now reaching 15 tons.
Le châssis est allongé de presque 50cm, repoussant ainsi le moteur à l'arrière. L'espace dégagé permet d'installer un moteur plus puissant, passant de 120 à 180 chevaux. Le blindage du char connaît une amélioration minime, passant de 20 à 25mm. Le char reçoit une version améliorée de la tourelle APX 2, le canon de 25mm étant remplacé par l'excellent canon de 47mm SA 35. Avantage notable de l'APX 2, cette tourelle est biplace, ce qui n'est pas le cas des autres chars en service dans l'armée française. Cela permet une bonne augmentation de la cadence de tir. Le poids avait augmenté jusqu'à atteindre 15 tonnes.
The first prototype, made out of sheet, was tested by March 1936, and the second in January 1937. The tank was a major improvement over the AMC 34, but still had defects. The armor was almost totally useless against modern guns, and the tank had reliability problems. But due to the urgency (The S35 tanks were not already war-able), 47 tanks were ordered, under the designation of AMC 35.
Le premier prototype de ce nouveau char, réalisé en tôle douce, est aux essais en Mars 1936, suivi d'un autre en janvier 1937. Le char, bien qu'étant une bonne amélioration vis à vis de l'AMC 34, a toutefois des défauts. Le blindage de 25mm est quasiment inefficace comparé à tout canon moderne, et largement inférieur à celui des autres chars français modernes. Les problèmes mécaniques sont multiples. Mais dans l'urgence (Les Somua S35 n'étaient pas encore tout à fait au point), Renault reçoit une commande de 47 exemplaires, sous la désignation d'AMC 35.
All were delivered between november 1938 and february 1940, and only given to training units, as the S35 tank totally outclassed the AMC 35. The only advantages of the Renault's tank was the two-men crew in the turret. However, some tanks were used by the cadets of the Saumur military school durign the last fights on the Loire, between the 18 and the 20 June 1940. Eleven sightly modified AGC 1 tanks were also delivered to belgian, aswell as tens of turrets. The tank fought during the Battle of Belgium, and the turrets, fitted with belgians 47mm guns, were used for coastal defence.
Les livraisons s'étendront de novembre 1938 à février 1940, mais l'AMC 35 sera immédiatement reléguée à l'entraînement: Le char est totalement surclassé par le Somua S35, son seul avantage étant la tourelle biplace. Toutefois, quelques chars seront utilisés dans la défense de la Loire, par les cadets de l'école de Saumur. Onze chars ACG 1 (Version légèrement modifiée) seront également vendue à la Belgique, ainsi que plusieurs dizaines de tourelles. Les chars combattront l'envahisseur allemand, tandis que les tourelles, réarmées avec des canons de 47mm belges, seront utilisées pour la défense côtière.
AM 39 Gendron-Somua
During 1932, the french engineer Gendron presented, for the AMR (Automitrailleuse de reconnaissance, recon armored car) a wheeled project. The vehicle had four wheel (Plus two additional ones, that could be Iowered to make a six-wheels vehicle). However, the two rear wheels were almost sticked. Altough the project was quite crazy, he received a order for a prototype, that was only finished during 1934. However, it was rejected because of it's poor stability.
Durant l'année 1932, l'ingénieur Gendron propose, dans le cadre du programme de l'AMR (automitrailleuse de reconnaissance) un véhicule à quatre roues, dont deux collées l'une à lautre (à l'arrière du véhicule), plus deux abaissables. Bien que le concept semble farfelu, il reçoit une commande pour un prototype. L'engin ne sera terminé que durant l'année 1934, mais sera refusé étant donné la stabilité médiocre du véhicule.
The next year, Gendron presented a more classic prototype (In fact the first one, transformed), with a classic four-wheels configuration. The trials showed good results, however, the engineer wasn't able to continue the project or organize mass-production himself. But finally, Somua supported the project, and assured a potential production. A new prototype, built by Somua, was finished during December 1937 (Without the APX 5 turret, replaced by a load during the trials). During August 1938, the prototype was rewarded of a "satisfying" mention. In the end of the year, it lost it's designation of AMR for the simple "AM" (Automitrailleuse/Armored car).
L'année suivante, un prototype plus classique (En fait le premier, largement remanié), doté de quatre roues alignées, est présenté. Il obtient de bon résultats, mais l'ingénieur n'a pas les moyens de continuer le projet et d'organiser une potentielle production industrielle. Mais la société Somua lui permettra de continuer le projet en assurant une éventuelle production et en lui donnant les moyens de poursuivre les études du véhicule. Un nouveau prototype est produit par Somua et terminé en Décembre 1937 (Sans la tourelle APX 5, pas encore prête, qui sera remplacée par une couronne lestée pour les essais du prototype). En Août 1938, le véhicule est gratifié de la mention "satisfaisant". A la fin de la même année, il perd la désignation d'AMR, pour devenir une simple AM (Automitrailleuse).
The 2 September 1939, 150 vehicles (Designated AM 39 Gendron-Somua) were ordered. In the next winter, the prototype received the APX 5 turret, armed with a 25mm gun and a coaxial machine-gun MAC 31 of 7.5mm (The original prototype only had a MAC 31 machine-gun). In it's final configuration, the prototype weighted 6 300kg (In battle order). the crew was limited to a driver and a gunner/commander. The vehicle was pwoered by a Somua 75hp engine, giving a max speed of 69 Km/h. The range was quite great, with 340km. However, the armor was really iow (Even for a armored car) with only 13mm maximum. For this reason, the general Gamelin was disagree with potential new orders in February 1940.
Le 2 Septembre 1939, 150 exemplaires du véhicule (désigné AM 39 Gendron-Somua) sont commandés. Durant l'hiver suivant, le prototype reçoit enfin la tourelle APX 5, armée d'un canon SA 35 de 25mm et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7.5mm (sur le premier prototype, l'armement se militait à une mitrailleuse MAC 31). Dans sa configuration finale, l'engin pèse un poids de 6 300kg (En ordre de bataille). L'équipage se limite à deux hommes. Le moteur est un Somua de 75ch, permettant une vitesse maximum de 69 Km/h. L'autonomie atteint 340Km. Le blindage est toutefois très réduit (même pour une automitrailleuse) avec un maximum de 13mm. Pour cette raison, le général Gamelin exprimera son désaccord vis à vis de nouvelles commandes en février 1940.
The first deliveries were intended for August 1940.
Les premières voitures de série auraient dû sortir en Août 1940. Suite à la bataille de France, il n'en fut rien.
Even if the AM 39 would have been built, it would most likely have been removed very soon. The AM 40, it's replacement, was already at a prototype stage in 1940, and was way closer to the french standard, with a 40mm sloped armor.
Il est probable que même si elle était entrée en service, l'AM 39 n'aurait pas servit longtemps dans les unités de premières ligne. L'AM 40, sa probable remplaçante, existait déjà au stade de prototype en 1940, et présentait un blindage bien plus en "accord" avec les standards français, avec près de 40mm (incliné, en pratique équivalent à 60mm)
During 1932, the french engineer Gendron presented, for the AMR (Automitrailleuse de reconnaissance, recon armored car) a wheeled project. The vehicle had four wheel (Plus two additional ones, that could be Iowered to make a six-wheels vehicle). However, the two rear wheels were almost sticked. Altough the project was quite crazy, he received a order for a prototype, that was only finished during 1934. However, it was rejected because of it's poor stability.
Durant l'année 1932, l'ingénieur Gendron propose, dans le cadre du programme de l'AMR (automitrailleuse de reconnaissance) un véhicule à quatre roues, dont deux collées l'une à lautre (à l'arrière du véhicule), plus deux abaissables. Bien que le concept semble farfelu, il reçoit une commande pour un prototype. L'engin ne sera terminé que durant l'année 1934, mais sera refusé étant donné la stabilité médiocre du véhicule.
The next year, Gendron presented a more classic prototype (In fact the first one, transformed), with a classic four-wheels configuration. The trials showed good results, however, the engineer wasn't able to continue the project or organize mass-production himself. But finally, Somua supported the project, and assured a potential production. A new prototype, built by Somua, was finished during December 1937 (Without the APX 5 turret, replaced by a load during the trials). During August 1938, the prototype was rewarded of a "satisfying" mention. In the end of the year, it lost it's designation of AMR for the simple "AM" (Automitrailleuse/Armored car).
L'année suivante, un prototype plus classique (En fait le premier, largement remanié), doté de quatre roues alignées, est présenté. Il obtient de bon résultats, mais l'ingénieur n'a pas les moyens de continuer le projet et d'organiser une potentielle production industrielle. Mais la société Somua lui permettra de continuer le projet en assurant une éventuelle production et en lui donnant les moyens de poursuivre les études du véhicule. Un nouveau prototype est produit par Somua et terminé en Décembre 1937 (Sans la tourelle APX 5, pas encore prête, qui sera remplacée par une couronne lestée pour les essais du prototype). En Août 1938, le véhicule est gratifié de la mention "satisfaisant". A la fin de la même année, il perd la désignation d'AMR, pour devenir une simple AM (Automitrailleuse).
The 2 September 1939, 150 vehicles (Designated AM 39 Gendron-Somua) were ordered. In the next winter, the prototype received the APX 5 turret, armed with a 25mm gun and a coaxial machine-gun MAC 31 of 7.5mm (The original prototype only had a MAC 31 machine-gun). In it's final configuration, the prototype weighted 6 300kg (In battle order). the crew was limited to a driver and a gunner/commander. The vehicle was pwoered by a Somua 75hp engine, giving a max speed of 69 Km/h. The range was quite great, with 340km. However, the armor was really iow (Even for a armored car) with only 13mm maximum. For this reason, the general Gamelin was disagree with potential new orders in February 1940.
Le 2 Septembre 1939, 150 exemplaires du véhicule (désigné AM 39 Gendron-Somua) sont commandés. Durant l'hiver suivant, le prototype reçoit enfin la tourelle APX 5, armée d'un canon SA 35 de 25mm et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7.5mm (sur le premier prototype, l'armement se militait à une mitrailleuse MAC 31). Dans sa configuration finale, l'engin pèse un poids de 6 300kg (En ordre de bataille). L'équipage se limite à deux hommes. Le moteur est un Somua de 75ch, permettant une vitesse maximum de 69 Km/h. L'autonomie atteint 340Km. Le blindage est toutefois très réduit (même pour une automitrailleuse) avec un maximum de 13mm. Pour cette raison, le général Gamelin exprimera son désaccord vis à vis de nouvelles commandes en février 1940.
The first deliveries were intended for August 1940.
Les premières voitures de série auraient dû sortir en Août 1940. Suite à la bataille de France, il n'en fut rien.
Even if the AM 39 would have been built, it would most likely have been removed very soon. The AM 40, it's replacement, was already at a prototype stage in 1940, and was way closer to the french standard, with a 40mm sloped armor.
Il est probable que même si elle était entrée en service, l'AM 39 n'aurait pas servit longtemps dans les unités de premières ligne. L'AM 40, sa probable remplaçante, existait déjà au stade de prototype en 1940, et présentait un blindage bien plus en "accord" avec les standards français, avec près de 40mm (incliné, en pratique équivalent à 60mm)
M4A3T & M4A4T
The french postwar armored-force was mainly based on the Shermans tanks, acquired during the war, of from the US Army surplus after it's end. Almost all "great variants" (M4, M4A1, M4A2, M4A3, M4A4) of the Sherman served in France. However, altough the french tank forces was mainly constitued of a single type of tanks, there were still logistcals problems. The main one was coming from the Sherman M4A4 tanks: These were powered by a Chrysler Multibank engine, while the others tanks were powered by way simplers ones (Eitheir diesel engines for M4A3 and M4A2 or Continental R-975 radial engine). This variant was considered as a "mechanician's nightmare".
La force blindée française de l'après-guerre se basait essentiellement sur les chars Sherman, acquis durant la guerre ou sur les surplus de l'US Army durant les premières années de l'après-guerre. Presque toute les "grandes variantes" (M4A1, A2, A3, A4) du char américain virent du service dans l'armée française. Toutefois, bien que l'armée française se soit basé sur un seul "type" de chars, les variantes causèrent rapidement des problèmes logistiques, en particulier le M4A4. Cette variante était en effet doté d'un moteur Chrysler en étoile, considéré comme un "cauchemar de mécanicien".
A answer to this problem was made during 1952, with the ARL M4A4T variant. The Chrysler Multibank was replaced by a Continental R-975 engine (400hp in the R-975EC, version for armored vehicles). Diverse smaller improvements were also applied: New engine deck plates, similar to the M4A1's ones, were fitted, as well as a new commander cupola (similar to the AMX-13 one) with a way better vision. A hole was made in the rear engine plane, in order to remove the oil from the engine cylinders, and additional air filters were added.
La réponse à ce problème vint en 1952, avec la conversion M4A4T réalisée par les ARL. Le moteur Chrysler était remplacé par le Continental R-975, même moteur que sur les chars M4/M4A1 (Moteur développant 400 chevaux dans sa version destinée aux véhicules blindés, le R-975EC). D'autres modifications de plus petite importante furent aussi appliqués: Le capot moteur du M4A4 fut remplacé par celui des chars M4/M4A1. Le tourelleau fut aussi remplacé par celui du char AMX-13, offrant une bien meilleure vision. L'arrière du compartiment moteur connut également des modifications, avec l'ajout d'une évacuation pour le carburant, ainsi que des filtres d'air.
Finally, a three plates were affixed on the tank, confirming it's upgrade to the M4A4T standard.
Enfin, trois plaques d'identification furent ajoutée sur le char, confirmant qu'il a bien était mis au standard M4A4T.
Similar modifications were made to M4A3 tanks, under the M4A3T designation. Those tanks served in the french army during a few year, before being eitheir transferred to the french gendarmerie, given to training units or used as targets. Some ended as monuments, most of the time repainted as free frenchs or american Shermans.
Les même modifications seront aussi appliquées sur des chars M4A3, sous la désignation de M4A3T. Les chars ainsi modifiés serviront encore quelques années dans les unités régulières de l'armée française, avant d'être reversés à la gendarmerie, les unités d'entraînements, ou de finir comme cibles.
Plate informing that the tank was upgraded by ARL, on the 9 December 1952
Plaque indiquant que le char fut modernisé par ARL, le 9 Décembre 1952 |
A tank ending it's life as a monument, repainted as a Free French Sherman.
Char terminant sa carrière en tant que monument, repeint aux couleurs des français libres. |
Panhard 178
During December 1931, the french army emitted a new programm: The AMD (Automitrailleuse de Découverte), wich was meant to give a recon armored car, that should be fast enough (70 Km/h) and having good corss-country capacity. Altough mainly meant for recon, the vehicle should also be able to fight in combat missions, so a AVIS turret armed with a 20mm gun and a 7.5mm machine-gun should be fitted. The vehicle should also weight less than 4.7 tons, however, this specification was fastly abandonned, as none vehicles could match with both weight and armament.
En décembre 1931, l'armée française émet un nouveau programme pour la cavalerie. Le programme AMD (Automitrailleuse de découverte) définit un véhicule de reconnaissance à roues, devant atteindre une vitesse suffisante pour effectuer pleinement sa mission (Au moins 70 Km/h) et des bonnes capacités tout-terrain. Toutefois, le véhicule doit aussi être capable d'engager le combat, et il est demandé que les véhicules puissent recevoir une tourelle AVIS armée d'un canon de 20mm et d'une mitrailleuse coaxiale. Le véhicule doit peser moins de 4,7 tonnes, but cette spécification fut rapidement abandonnée, étant donnée qu'aucun véhicule ne pouvait à la fois correspondre à cette caractéristique et les autres du programme.
Panhard answered with the "Special car 178", designed during the first months of 1932. The first prototype was finished during October 1933 (And was armed with the AVIS N°2 turret, armed with a 7.5mm machine-gun), and the trials started during January 1934. The vehicle was considered as "Totally matching with the programm specifications" (February 1934), and the vehicle was accepted for service under the designation of "AMD model 1935". The production started during 1936, while the prototype was sent to a operationnal unit in Morocco, for intensive trials.
Panhard répond avec la voiture spéciale 178, dessinée durant les premiers mois de l'année 1932. Le premier prototype est terminé en octobre 1933, et est équipée avec une variante de la tourelle AVIS n°2, armée de seulement une mitrailleuse de 7.5mm. Les essais se sont déroulés à partir de Janvier 1934, et en février, la Panhard est qualifiée de véhicule "répondant totalement aux attentes du programme". Le véhicule est adopté sous la désignation "AMD modèle 1935" est entre en production durant l'année 1936, pendant que le prototype sera envoyé pour des essais intensifs dans une unité en service au Maroc.
The first vehicles left the factory during February 1937. They had the APX 3 turret, armed with a 25mm SA 35 main gun (150 shells)and a coaxial MAC 31 7.5mm machine-gun (3 750 cartridges). Another machine-gun was kept in the vehicle, and could replace the coaxial one in case of damages, or be mounted on the top of the turret for anti-air tasks. The maximum speed of the vehicle was matching with the programm's specifications, with 72 Km/h. The armor was 20mm thick, wich was rather thin for the french army's standard but was acceptable for a armored car. The vehicle weighted 8 200kg. It was powered by a Panhard SK 4F 105hp engine (With a fuel consumption of 33 to 45 litres per hour), and had a range of 340Km. The vehicle had four crew members, including two in the turret, a (too) rare thing on french tanks.
Les premiers véhicules de série sortent en février 1937. Ils sont équipés de la tourelle APX 3, qui fournit un bien meilleur armament que l'AVIS n°2; Un canon principal de 25mm SA 35 (150 obus stockés à bord) et une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7.5mm (3 750 coups). Un autre mitrailleuse était gardée dans le véhicule: Elle pouvait remplacer la mitrailleuse coaxiale en cas de dommage, ou être fixée sur le support de la tourelle est utilisée comme arme anti-aérienne. La vitesse du véhicule correspond totalement aux attentes du programme, avec 72 Km/h, et les capacités tout terrain sont bonnes. Le blindage est épais de 20mm, ce qui est assez faible au regard des autres véhicules de l'armé française mais acceptable pour une automitrailleuse. Le poids attent 8 200kg, le véhicule étant propulsée par le moteur Panhard SK 4F de 105 chevaux. L'autonomie atteint 300km, et la consommation va de 33 à 45 litres par heure sur route (140 litres d'essence à bord du véhicule). L'équipage comptait quatre hommes, dont deux dans la tourelle, chose rare à l'époque dans les véhicules français.
The production of the AMD will fastly grow with the war, as it was judged as a modern vehicles with lot of possible further developments. Almost 170 vehicles were built between the 30 April 1940 and the armistice, on a total of 529. (However, this number need to be moderated, as lot of those vehicles were pressed in service without their turret in the urgency of May 1940). When Germany invaded belgium, 19 squadrons were using the AMD 35: Six in the DLM (French armored divisions) with 23 each squadron, five in the DLC (Cavalry division) with 17 vehicles each, seven, in the motorized GDRI (With 16 vehicles each) and a last on in Scandinavia (13 vehicles).
La production de l'AMD va fortement augmenter avec la guerre, l'AMD étant jugée comme un matériel moderne et ayant encore de l'avenir. Si bien qu'entre le 30 Avril 1940 et l'armistice, près de 170 AMD seront produites ! (sur un total de 529) (Chiffre restant toutefois à modérer, de nombreux châssis étant mis en service seuls à cause de retar.ds dans la production des tourelles. 19 escadrons sont équipés d'AMD 35 en mai 1940. 6 affectés aux DLM (23 AMD par escadron), 5 dans les divisions de cavalerie (DLC) avec 17 voitures par escadron, sept escadrons dans les GDRI motorisés (16 voitures chacune) et un escadron (13 voitures) dans le corps expéditionnaire de Scandinavie.
The Panhard 178 was very popular, and fastly had variants. One of the first one was the colonial version. The most important modifications was the addition was the replacement of the APX 3 turret by the APX 5 one, armed with the same gun but only one-seated. Height vehicles were made, on wich four were effectively sent in Indochina (And were captured by the japenese, as show a photo of a japenese depository in 1942). The four others fought in France.
L'AMD connut rapidement des variantes. L'une des premières fut la variante coloniale, équipée de la tourelle APX 5 (plus petite mais armée du même canon). La tourelle étant monoplace, l'équipage est réduit à trois homme. Huit voitures furent fabriquées durant l'année 1939. Quatre seront effectivement envoyées en Indochine. Elles seront, semble-t-il, capturées par les japonais, comme le montre une photo d'un dépôt d'Indochine. Les quatre autres combattront en France.
During the battle of France, following the defeats in the Dunkerque sector, AMD chassis without ready turret were pressed in service. Some received systems to fix machine-guns or even 37mm guns. Those de-turreted vehicles were already 52 on the 7 June 1940.
Durant la campagne de France, suite aux victoires allemandes dans le secteur de Dunkerque, des AMD au châssis prêt mais sans tourelles furent mises en service dans l'urgence. Certaines furent équipés de supports permettant de monter des mitrailleuses, voire des canons de 37mm. Déjà 52 de ces voitures étaient en service au 7 Juin.
Another variant was made in the urgency: "Voiture 47". Even before the war, there were already plans to rearm the AMD 35 with 47mm SA 35 guns, as both turret and chassis could support it. However, no realisations followed. In early June 1940, the engineer Raymond Restany conceived and realized a turret armed with the 47mm SA 35 (40 of those turrets were later ordered, without more realizations.). The turret was immediatly put on a free chassis, and served in the 4th DLM from the 6 to the 17 June. It claimed the destruction of two german medium tanks before being sunk by it's own crew on the Loire, to avoid capture.
Une autre variante fut réalisée dans l'urgence du printemps 1940, mais fut beaucoup plus élaborée: La "voiture 47". Avant la guerre, déjà, il fut envisagé de réarmer des AMD avec des canons de 47mm, étant donné qu'il semblait que à la fois la tourelle et le véhicule pouvaient supporter cet excellent canon. Mais aucune réalisation n'avait pour l'instant suivi. Début Juin 1940, l'ingénieur Raymond Restany conçoit et réalise une tourelle armée d'un canon de 47mm SA 35 en seulement deux jours (40 exemplaires de cette conversion seront ensuite commandés, sans qu'aucune supplémentaire ne soit terminée) . La tourelle fut aussitôt montée sur un châssis libre, et la voiture fut aussitôt mise en service opérationnel dans la 4° DLM. La conversions ainsi réalisée servit du 6 au 17 Juin et détruira deux chars moyens allemands, avant d'être sabordée sur les bords de la Loire pour éviter la capture.
After the fall of France, the Vichy regime was autorized by Germany to keep some AMD 35 for security missions in the zone they controlled in France. However, the vehicle should have their armament removed. Officialy, Vichy accepted, but the CDM (Camouflage du Matériel, camoflage of the material, Vichy organization that made improvised armored vehicles in secret) made turrets armed with 47mm SA 35 guns for the disarmed AMD (some turrets were armed with 25mm SA 35 gun, as there were not enough 47mm).
Après la chute de la France, le nouveau régime de Vichy fut autorisé à garder des AMD 35 pour des missions de sécurité. Les véhicules étaient toutefois dépourvus de leur tourelle. En façade, Vichy accepta, mais le CDM (Camouflage du matériel, le service de Vichy s'assurant de réaliser des véhicules blindés plus ou moins improvisés) réalisa à l'insu des allemands des tourelles armées du canon de 47mm SA 35, qui pourraient être montées sur les châssis en cas de guerre. Toutefois, suite au manque de canons, certaines seront équipées du canon de 25mm original.
The converted vehicles did not fought during the invasion of November 1942, and were re-used in german units. Some most likely fought against the french resistances and regular allies forces during the Liberation of France.
Les conversions ne combattront pas durant l'invasion de novembre 1942. Elles seront rapidement découvertes par les allemands et réemployés dans leur unités de sécurité. Certaines combattront les alliées occidentaux en 1944.
Après la chute de la France, le nouveau régime de Vichy fut autorisé à garder des AMD 35 pour des missions de sécurité. Les véhicules étaient toutefois dépourvus de leur tourelle. En façade, Vichy accepta, mais le CDM (Camouflage du matériel, le service de Vichy s'assurant de réaliser des véhicules blindés plus ou moins improvisés) réalisa à l'insu des allemands des tourelles armées du canon de 47mm SA 35, qui pourraient être montées sur les châssis en cas de guerre. Toutefois, suite au manque de canons, certaines seront équipées du canon de 25mm original.
The converted vehicles did not fought during the invasion of November 1942, and were re-used in german units. Some most likely fought against the french resistances and regular allies forces during the Liberation of France.
Les conversions ne combattront pas durant l'invasion de novembre 1942. Elles seront rapidement découvertes par les allemands et réemployés dans leur unités de sécurité. Certaines combattront les alliées occidentaux en 1944.
Immediately after the Liberation of France, a modernized version of the Panhard 178 was conceived. The main improvement was the new cylindric turret (FL 1) armed with the 47mm SA 35 gun. The production started as early as 1945 , the new vehicle (Re-designated Panhard 178B) being one of the first french armored vehicles produced postwar. A total of approximately 415 were built, and some were sent to Indochina during 1946, fighting against the Viet Minh revolutionary forces. Some were even kept there when the army left the former colony, and were used in the South Vietnam army. This armored car also became the most popular vehicle for the "safe" colonies such as Madacascar, while better armored and armed vehicles were preferred for Algeria.
Aussitôt après la Libération de la France, une variante modernisée de la Panhard 178 fut conçue. La modification principale fut l'ajout d'une tourelle cylindrique (FL 1) armée du canon de 47mm SA 35. Cette variante, désignée Panhard 178B, fut un des premiers véhicules militaires français à être fabriqué après la fin de la guerre, et près de 415 véhicules furent fabriqués. Certaines seront envoyées en Indochine dès 1946, et plusieurs véhicules y combattront les Viet Minh. Certaines furent même laissés sur place quand les français quittèrent leur colonie, et furent remises en service par le sud-Vietnam. L'automitrailleuse devint bientôt le véhicule de prédilection pour les missions de sécurité dans les colonies "calmes", telles que Madagascar, ou les territoires d'outre-mer comme Tahiti, alors que des véhicules plus lourds, armés et blindés, étaient préférés en Algérie.
The last Panhard 178B were phased out from french service during 1960, almost 25 years after the first deliveries of AMD 35. The Panhard 178 stayed the most used armored car of the french army from 1937 to 1942, and then from 1945 to the early 50s, when the EBR (also a Panhard) dethroned it.
Les dernières AMD 178 furent retirés du service français en 1960, soit près de vingt-cinq ans après l'entrée en service des premiers modèles. Cette automitrailleuse restée la plus utilisée par l'armée française de 1937 à 1942, puis de 1945 jusqu'à qu'elle soit détrônée par l'EBR (aussi une Panhard...) au début des années 50.
Lorraine 37L Antichar (Lorraine 37L Anti-Tank)
During March 1940, while the Laffly W15 TCC project was under trials, the french high command ordered a study of a tank destroyer armed with the same 47mm gun (SA 37), but on the Lorraine tracked chassis. The project was intended to be based on, the Lorraine 39L (A very advanced armored personal carrier, at prototype stage during 1940), with a rear-shooting cannon in a armored superstructure. However, when Germany attacked France, this advanced project was still at a prototype stage, and it was the same for it's basis, and the french army was needing vehicles that could be produced immediately, especially after the disaster of Dunkerque. Studies of improvised and easily producible vehicles were fastly launched (Such as, for example, armed Renault UE tankettes).
En mars 1940, alors que le prototype Laffly W15 TCC commence ses essais, le haut commandement français demande une étude pour un chasseur de char armé du même canon de 47mm (SA 37). Le projet est censé être mené sur le base du VBCP 39L (Transport d'infanterie blindé très moderne, au stage de prototype en 1940) avec un canon tirant vers l'arrière. Mais ce projet n'en est qu'au stade de dessin en Mai 1940. Suite au commencement de la Bataille de France et aux premières phases catastrophiques pour le France, des études de matériels improvisés et facilement productibles sont lancés, en masse. (On peut par exemple citer les Renault UE armées).
One of this project was the mount of a 47mm SA 37 on the Lorraine tankette chassis (In it's supply transport version), with a front-facing gun. The armament was mounted summary, without any superstructure protecting it, the only armor of the vehicle being the chassis's one (9mm). A prototype and maybe a few vehicles were produced during June 1940. During 1941, a very similar conversion was made by the Germans in France, with the same 47mm gun, in the same front-facing configuration and with the same lack of any armor. Only a few Lorraine were converted to this standard, as the way better Marder I could be made on the same chassis.
Un de ses projets consiste au montage d'un canon de 47mm SA 37 sur le châssis de la chenilette Lorraine (Dans sa version de ravitaillement). Le canon était monté de matière sommaire, et était totalement dépourvu de blindage, seul le châssis étant un minimum protégé (9mm). Un prototype fut produit en Juin, peut-être suivi de quelques conversions. Après la fin de la Bataille de France, les allemands reprendront le concept quasiment à l'identique avec le 4.7 cm Pak (f) auf Gw. Lorraine-Schlepper. Seulement quelques véhicules seront convertis durant l'année 1941, étant donné que le Marder I, basé sur le même châssis, se montrait bien plus efficace.
Another antitank variant of the Lorraine was also made, this time in England. In their first years of existence (1940-1942), the free Frenches were seriously lacking of material, as most of the British production was directly going to British or Commonwealth units. So lot of improvised vehicles were made by the Frenches on the basis of obsolete ones, mainly by the mount of new gun. (For example, 25mm-armed Bren Carriers took part in the Bir Hakeim battle, and destroyed lot of axis tanks).
Une autre variante antichar de la Lorraine verrat aussi le jour, cette fois en Angleterre: Les français libres, en rade d'armement moderne avant 1942, s'équipèrent tant bien que mal de véhicules plus ou moins improvisés afin de s'équiper en moyens antichars. Ainsi, des Bren Carrier armés de canons de 25mm combattront à Bir Hakeim, et des automitrailleuses Marmon-Herrigton sud-africaines seront réarmées avec les même canons.
One of the most massive vehicle was made in the British homeland: A Lorraine 37L which survived to the campaign of France received a 17 Pounders gun in a open but still armored superstructure. The vehicle stayed a prototype, and the Free French were soon equipped with modern and standardized vehicles, received from the occidental allies from 1943 to the end of the war. This conversion remain of the most know, and is a good example of what the free french made on the basis of almost nothing.
Mais un véhicule plus massif fut testé en Angleterre: Une Lorraine 37L rescapée de la Bataille de France, ayant été dotée d'un canon de 17 Pounders dans une superstructure ouverte mais tout de même blindée. Le véhicule resta un prototype, et les français libres seront bientôt entièrement équipés de matériels modernes et standardisés, massivement fournis par les alliés occidentaux à partir de 1943. Cette conversion reste toutefois une des plus connues, et un bon exemple de ce que les français libres firent à partir de presque rien.
Une autre variante antichar de la Lorraine verrat aussi le jour, cette fois en Angleterre: Les français libres, en rade d'armement moderne avant 1942, s'équipèrent tant bien que mal de véhicules plus ou moins improvisés afin de s'équiper en moyens antichars. Ainsi, des Bren Carrier armés de canons de 25mm combattront à Bir Hakeim, et des automitrailleuses Marmon-Herrigton sud-africaines seront réarmées avec les même canons.
One of the most massive vehicle was made in the British homeland: A Lorraine 37L which survived to the campaign of France received a 17 Pounders gun in a open but still armored superstructure. The vehicle stayed a prototype, and the Free French were soon equipped with modern and standardized vehicles, received from the occidental allies from 1943 to the end of the war. This conversion remain of the most know, and is a good example of what the free french made on the basis of almost nothing.
Mais un véhicule plus massif fut testé en Angleterre: Une Lorraine 37L rescapée de la Bataille de France, ayant été dotée d'un canon de 17 Pounders dans une superstructure ouverte mais tout de même blindée. Le véhicule resta un prototype, et les français libres seront bientôt entièrement équipés de matériels modernes et standardisés, massivement fournis par les alliés occidentaux à partir de 1943. Cette conversion reste toutefois une des plus connues, et un bon exemple de ce que les français libres firent à partir de presque rien.
LVT-4 40mm Bofors
During 1950, France received amphibious vehicles LVT-4 and LVT (A) 4 from the US stocks. The vehicle were fastly engaged in Indochina, where the classic tanks had problem in the paddy field. Although the vehicles were of good quality, they lacked of a fast-firing firepower (The LVT (A) 4 only had a 75mm howitzer, and the classic LVT only machine-guns). To palliate this problem, the 1er Régiment de Chasseur (1st hunter regiment) rearmed it's LVT-4 40mm Bofors autocannon in a open turret. Two M2 12.7mm machine-guns were also kept, giving a good firepower against Viet Minh infantry. The LVT-4 did serve in Indochina until 1954.
Durant l'année 1950, la France reçoit des véhicules amphibies LVT-4 et LVT (A) 4 venu des Etats-Unis. Ils sont rapidement engagés en Indochine, ou les chars classiques peinent dans les rizières. Toutefois, bien que les engins soient de bonne qualité, ils manquent d'une puissance de tir rapide et puissante à la fois (Ce qui n'est pas possible avec les LVT (A) et leur canon de 75mm ou the LVT normaux seulement armés de mitrailleuses). Pour pallier à ce problème, le 1er régiment de chasseurs réarme ses LVT-4 en montant un canon automatique Bofors de 40mm dans une tourelle ouverte. En outre, deux mitrailleuses M2 de 12.7mm étaient gardées, permettant une très efficace défense contre l'infanterie. Les LVT-4 serviront jusqu'en 1954 en Indochine.
They would see the fire again (and for the last time) during the operation Mousquetaire (Suez Crisis). The LVT-4 were a part of the french expeditionary force sent to support the Israeli stade. Altough the LVT-4, even with a 40mm gun, were already aging in comparison to the french M47 Patton and AMX-13, They were still the only french amphibious vehicles in the french forces, and served quite well. The vehicles were fastly removed from service after the ceasfire. They served only six years, including four on war theaters.
Ils reverront pour la dernière fois le feu en 1956, Lors de l'Opération Mousquetaire menée au Proche-Orient (Crise de Suez). Les LVT-4 feront partie du corps expéditionnaire français envoyé en soutien d'Israël, et bien que le LVT-4 soit déjà vieillissant en comparaison des M47 et AMX-13 de l'armée françaises, il restait le seul engin amphibie français engagé dans l'opération. Après la fin des hostilités, les LVT-4 seront bientôt retirés du service après six ans de service, dont plus de quatre en zones de combat.
Durant l'année 1950, la France reçoit des véhicules amphibies LVT-4 et LVT (A) 4 venu des Etats-Unis. Ils sont rapidement engagés en Indochine, ou les chars classiques peinent dans les rizières. Toutefois, bien que les engins soient de bonne qualité, ils manquent d'une puissance de tir rapide et puissante à la fois (Ce qui n'est pas possible avec les LVT (A) et leur canon de 75mm ou the LVT normaux seulement armés de mitrailleuses). Pour pallier à ce problème, le 1er régiment de chasseurs réarme ses LVT-4 en montant un canon automatique Bofors de 40mm dans une tourelle ouverte. En outre, deux mitrailleuses M2 de 12.7mm étaient gardées, permettant une très efficace défense contre l'infanterie. Les LVT-4 serviront jusqu'en 1954 en Indochine.
They would see the fire again (and for the last time) during the operation Mousquetaire (Suez Crisis). The LVT-4 were a part of the french expeditionary force sent to support the Israeli stade. Altough the LVT-4, even with a 40mm gun, were already aging in comparison to the french M47 Patton and AMX-13, They were still the only french amphibious vehicles in the french forces, and served quite well. The vehicles were fastly removed from service after the ceasfire. They served only six years, including four on war theaters.
Ils reverront pour la dernière fois le feu en 1956, Lors de l'Opération Mousquetaire menée au Proche-Orient (Crise de Suez). Les LVT-4 feront partie du corps expéditionnaire français envoyé en soutien d'Israël, et bien que le LVT-4 soit déjà vieillissant en comparaison des M47 et AMX-13 de l'armée françaises, il restait le seul engin amphibie français engagé dans l'opération. Après la fin des hostilités, les LVT-4 seront bientôt retirés du service après six ans de service, dont plus de quatre en zones de combat.
Renault R-35 & R-40
During 1933, the French Army emitted a new call for a light infantry tank, ,to replace the olds FT-17 from the Great War. Les specifications were easy to match (30mm of armor later incrased to 40, a 37mm gun or a 7.5mm machine-gun as armament, and a max speed of at least 15 Km/h).
En 1933, l'armée française émet un nouveau programme de char léger d'infanterie, dans l'objectif de remplacer les antiques FT-17 de la grande guerre. Les spécifications sont assez simples (Les plus importantes sont: Un armement d'un canon de 37mm SA 18 ou une mitrailleuse de 7,5mm, un blindage de 30mm, plus tard porté à 40, et une vitesse d'au moins 15 Km/h).
Renault presented it's ZM project, the prototype being finished in December 1934. It mounted two MAC 31 7.5mm machine-guns in the turret and had a maximum armor of 30mm. The drivetrain was derivated from the ZT (AMR 35, recon armored car).
Renault présente bien entendu un projet, le ZM. Le prototype est présenté à la fin de 1934. Il est armé de deux mitrailleuses MAC 31 de 7,5mm. Les suspensions étaient dérivées de celles déjà utilisées sur les Renault ZT (AMR 35, automitrailleuses de reconnaissance)
The char was judged as satisfying for infantry support, however, there were improvements to make. The turret was replaced by the APX-R one, derivated from the APX light tank turret, with a 37mm gun SA 18(100 shells) as main armament, and a coaxial machine-gun (MAC 31 7.5mm, 2 400 cartridges). The armor was increased to 40mm (Sightly sloped), wich was incredibly thick for this time, especially for a light tank. The engine was a Renault 447 (85hp), and the tank had a weight of 11 tons in battle order. The tank had a maximum speed of 20 Km/h, judged as good enough for a infantry light tank. The crew was of only two men, wich decreased the rate of fire.
Le char était jugé satisfaisant pour le soutien de l'infanterie, mais quelques améliorations devaient tout de même être pratiquées. La tourelle fut remplacée par l'APX-R, dérivée de celle du char léger APX, armée d'un canon de 37mm SA 18 (100 obus) et d'une mitrailleuse coaxiale (2 400 cartridges) . Le blindage fut porté à près de 40mm (De plus légèrement incliné), une excellente épaisseur à l'époque, en particulier pour un char léger. Le moteur était un Renault 447 de 85ch, le char ayant un poids de 11 tonnes en ordre de marche. Le vitesse se limitait à 20 Km/h, une vitesse jugée suffisante pour le soutien de l'infanterie. L'équipage se réduit à deux hommes, ce qui limitait la cadence de tir du char.
En 1933, l'armée française émet un nouveau programme de char léger d'infanterie, dans l'objectif de remplacer les antiques FT-17 de la grande guerre. Les spécifications sont assez simples (Les plus importantes sont: Un armement d'un canon de 37mm SA 18 ou une mitrailleuse de 7,5mm, un blindage de 30mm, plus tard porté à 40, et une vitesse d'au moins 15 Km/h).
Renault presented it's ZM project, the prototype being finished in December 1934. It mounted two MAC 31 7.5mm machine-guns in the turret and had a maximum armor of 30mm. The drivetrain was derivated from the ZT (AMR 35, recon armored car).
Renault présente bien entendu un projet, le ZM. Le prototype est présenté à la fin de 1934. Il est armé de deux mitrailleuses MAC 31 de 7,5mm. Les suspensions étaient dérivées de celles déjà utilisées sur les Renault ZT (AMR 35, automitrailleuses de reconnaissance)
The char was judged as satisfying for infantry support, however, there were improvements to make. The turret was replaced by the APX-R one, derivated from the APX light tank turret, with a 37mm gun SA 18(100 shells) as main armament, and a coaxial machine-gun (MAC 31 7.5mm, 2 400 cartridges). The armor was increased to 40mm (Sightly sloped), wich was incredibly thick for this time, especially for a light tank. The engine was a Renault 447 (85hp), and the tank had a weight of 11 tons in battle order. The tank had a maximum speed of 20 Km/h, judged as good enough for a infantry light tank. The crew was of only two men, wich decreased the rate of fire.
Le char était jugé satisfaisant pour le soutien de l'infanterie, mais quelques améliorations devaient tout de même être pratiquées. La tourelle fut remplacée par l'APX-R, dérivée de celle du char léger APX, armée d'un canon de 37mm SA 18 (100 obus) et d'une mitrailleuse coaxiale (2 400 cartridges) . Le blindage fut porté à près de 40mm (De plus légèrement incliné), une excellente épaisseur à l'époque, en particulier pour un char léger. Le moteur était un Renault 447 de 85ch, le char ayant un poids de 11 tonnes en ordre de marche. Le vitesse se limitait à 20 Km/h, une vitesse jugée suffisante pour le soutien de l'infanterie. L'équipage se réduit à deux hommes, ce qui limitait la cadence de tir du char.
A first order for 300 tanks was made on the 2 may 1935, followed by multiples others ones, and a total of 1 540 R-35 were finally made.
Une première commande pour 300 exemplaires sera enregistrée le 2 mai 1935, suivie de nombreuses autres, et ce sont en tout pas moins de 1 540 chars légers qui seront construits jusqu'au remplacement par le R-40 sur les chaînes de montages.
The R-35 fastly became the most used tank in the french army. On the multiples independant battalions used to support infantry on the whole frontline (30 during 1940), a important part were fitted with R-35 light tanks. Renault's light tank did also serve in the DCR, alongside the heavier B1 Bis, and in the colonies, 243 tanks being used overseas. 945 served in France, and lot were also exported: 50 to Poland (The majority surrendered to Romania in September and joined Romania's own R35), 40 to Romania, 100 to Turkey and 50 to Yugoslavia. (Italy and Bulgaria also used tanks that were given by the germans after June 1940).
Le R-35 deviendra bientôt le char le plus commun dans l'armée françaises. Parmis les nombreux (30 en 1940 !) bataillons de chars répartis sur le front afin de soutenir l'infanterie, de nombreux seront équipés du R-35. Il servira aussi dans les DCR au côtés des plus lourds B1 Bis. Un total de 945 chars seront déployés sur le sol de France métropolitaine, et 243 autres serviront dans les colonies françaises. Il char connaîtra aussi une carrière à l'exportation: 50 chars seront exportés vers la Pologne (La majorité sera récupérée par les roumains quand l'armée polonaise se rendit à eux), 40 aux roumains (Dont certains seront plus tard réarmés avec des canons de 45mm soviétiques), 100 à la Turquie et 50 à la Yougoslavie. (Après la défaite de 1940, des R-35 seront également donnés par les allemands à leurs alliés italiens et bulgares).
However, the R-35 did suffer from several problems, and search for solutions fastly started. The three main improvements that could be made were the armament, the mobility (More cross-country capacities than pure max speed) and communication. (The tanks did not have radio, and the crew had to use flags to communicate).
Le Renault R-35 connut rapidement des tentatives d'amélioration, étant donné qu'il pêchait largement dans trois domaines: L'armement (Le canon SA 18 était déjà presque obsolète, en particulier contre les chars), la mobilité (Plus afin d'améliorer les capacités tout-terrain du char que pour le rendre plus rapide) et la communication (Les chars n'avaient pas de radio, la communication se faisait par fanions).
The problem of the gun (The SA 18 was seriously lacking of anti-tank capacity) could fastly be resolved, by the mount of the SA 38 gun of the same caliber. This was really easy and cheap to make, and already-made tanks could even be rearmed. Few (Tanks of units commanders) were.
Dans le domaine de l'armement, une solution fut facilement trouvée: L'adaptation du canon SA 38, plus long, sur le char. Il y aura des R-35 réarmés avec ce canon, en priorité ceux des commandants d'unités. Cette solution s'avéra efficace contre les chars allemands, facile à réaliser et peu coûteuse.
Une première commande pour 300 exemplaires sera enregistrée le 2 mai 1935, suivie de nombreuses autres, et ce sont en tout pas moins de 1 540 chars légers qui seront construits jusqu'au remplacement par le R-40 sur les chaînes de montages.
The R-35 fastly became the most used tank in the french army. On the multiples independant battalions used to support infantry on the whole frontline (30 during 1940), a important part were fitted with R-35 light tanks. Renault's light tank did also serve in the DCR, alongside the heavier B1 Bis, and in the colonies, 243 tanks being used overseas. 945 served in France, and lot were also exported: 50 to Poland (The majority surrendered to Romania in September and joined Romania's own R35), 40 to Romania, 100 to Turkey and 50 to Yugoslavia. (Italy and Bulgaria also used tanks that were given by the germans after June 1940).
Le R-35 deviendra bientôt le char le plus commun dans l'armée françaises. Parmis les nombreux (30 en 1940 !) bataillons de chars répartis sur le front afin de soutenir l'infanterie, de nombreux seront équipés du R-35. Il servira aussi dans les DCR au côtés des plus lourds B1 Bis. Un total de 945 chars seront déployés sur le sol de France métropolitaine, et 243 autres serviront dans les colonies françaises. Il char connaîtra aussi une carrière à l'exportation: 50 chars seront exportés vers la Pologne (La majorité sera récupérée par les roumains quand l'armée polonaise se rendit à eux), 40 aux roumains (Dont certains seront plus tard réarmés avec des canons de 45mm soviétiques), 100 à la Turquie et 50 à la Yougoslavie. (Après la défaite de 1940, des R-35 seront également donnés par les allemands à leurs alliés italiens et bulgares).
However, the R-35 did suffer from several problems, and search for solutions fastly started. The three main improvements that could be made were the armament, the mobility (More cross-country capacities than pure max speed) and communication. (The tanks did not have radio, and the crew had to use flags to communicate).
Le Renault R-35 connut rapidement des tentatives d'amélioration, étant donné qu'il pêchait largement dans trois domaines: L'armement (Le canon SA 18 était déjà presque obsolète, en particulier contre les chars), la mobilité (Plus afin d'améliorer les capacités tout-terrain du char que pour le rendre plus rapide) et la communication (Les chars n'avaient pas de radio, la communication se faisait par fanions).
The problem of the gun (The SA 18 was seriously lacking of anti-tank capacity) could fastly be resolved, by the mount of the SA 38 gun of the same caliber. This was really easy and cheap to make, and already-made tanks could even be rearmed. Few (Tanks of units commanders) were.
Dans le domaine de l'armement, une solution fut facilement trouvée: L'adaptation du canon SA 38, plus long, sur le char. Il y aura des R-35 réarmés avec ce canon, en priorité ceux des commandants d'unités. Cette solution s'avéra efficace contre les chars allemands, facile à réaliser et peu coûteuse.
For the suspensions, there were trials for elongated suspensions, but this solution was finally cancelled, and the AMX suspensions were chosen. None R-35 (outside of prototypes) were directly equipped with the AMX suspensions, but their successor was.
Dans le domaine des suspensions, il y eu d'abord des essais de véhicules au train de roulement allongé, mais la solution retenue fut finalement l'adoption de la suspensions développée par AMX. Il n'y eu aucun R-35 opérationnel équipé de cette suspensions, mais elle allait être utilisée sur son successeur.
For the communications, there were trials of ER 54 radios in the 507th Tank Battalion, which showed good results, and there were finally some R-35 of company commanders fitted with radio, but the vast majority of the R-35 were still forced to use flags.
Enfin, pour les radios, le montage de poste de radio ER 54 avait été essayé dans le 507° Régiment de Char de Combats, avec succès, et quelques chars de chef de sections ou commandants de compagnie furent équipés en 1939-1940, mais la grande majorité des R-35 restaient forcés d'utiliser les fanions.
A improved version of the R-35 was finally made, including as much as possible the improvements that were tried. The new R-40 received the AMX suspensions, which offered a better resistance to enemy fire and cross-country capacities, and the SA 38 gun that offered way better anti-tanks ability. However, none radios were fitted.
Suite à ces défauts, une version largement améliorée du R-35 fut développée, en la qualité du R-40. Le char recevait les suspensions AMX, plus résistantes aux tirs ennemis et offrant des meilleures capacités en tout-terrain. (La vitesse restait à environ 20 Km/h). Le canon de 37mm SA 38 a remplacé en série le SA 18 des R-35. (Le stock d'obus a toutefois était baissé à 90.) Il n'y eut toutefois pas d'ajout en série d'un poste de radio, mais les améliorations apportées au modèle original étaient déjà énormes.
The R-40 replaced the R-35 on production lines during March 1940, and between 120 and 155 tanks were finished before the armistice. Two tank battalions were fully equipped, and several others partially. The R-40 fought very well during the campaign of France, as it's gun gave it a respectable chance to kill all german tanks, but as lot of things in France, the R-40 came too late and were too few, and did not have influence on the battle of France.
La production du R-40 commença en Mars 1940. Entre 120 et 155 eurent le temps de sortir des chaînes de production avant l'armistice, et équipèrent entièrement deux bataillons (Et d'autres, partiellement). Le char s'est très bien comporté au combat, grâce aux capacités largement améliorées de son canon et son nouveau train de roulement, mais il arrivât trop tard pour avoir une véritable influence sur les événements.
La production du R-40 commença en Mars 1940. Entre 120 et 155 eurent le temps de sortir des chaînes de production avant l'armistice, et équipèrent entièrement deux bataillons (Et d'autres, partiellement). Le char s'est très bien comporté au combat, grâce aux capacités largement améliorées de son canon et son nouveau train de roulement, mais il arrivât trop tard pour avoir une véritable influence sur les événements.
Hotchkiss H-35 & H-39
In August 1933, when the Light infantry tank program was released, the Hotchkiss company was already planning the replacement of old FT tanks from the first world war. With that advantages, projets were presented very quickly, and the first orders were made as early as December 1933.
En août 1933, quand le nouveau programme de chars légers est émis, Hotchkiss commençait déjà à prévoir le remplacement des chars FT-17 et avait déjà commencé des études en ce sens. Elle peu ainsi présenter très rapidement des avant-projets, et trois prototypes furent commandés dès Décembre 1933.
The first prototype was finished during January 1935. It was still using a archaic configuration, the armament being composed of a 7,5mm machine-gun in the hull. It was the same for the second prototype, but the third received a APX-R turret, initially studied for the APX light tank. With this turret, the tank had a main armament composed of a SA 18 short 37mm gun, plus a coaxial 7.5mm MAC 31 machine-gun. After the ends of the trials, the results were released in July 1935: The tank was considered as superior to the Renault R-35 tank, ordered a few weeks ago. But the french infantry wasn't wanting to buy it: It's engine was considered as too weak (75hp against 85 for the R35, although the H-35 was 8 Km/h faster), and the weight badly spread on the tank.
Le premier prototype fut près en Janvier 1935. Il présentait encore une configuration archaïque, avec seulement une mitrailleuse de 7,5mm dans la caisse dépourvue de tourelle. Il en fut de même pour le second prototype, mais une tourelle APX-R (Initialement étudiée pour le char léger d'APX) fut montée sur le troisième. Le char était ainsi armé d'un canon de 37mm court SA 18 et d'une mitrailleuse MAC 31 de 7,5mm. Après la fin des essais, les résultats furent publiés en Juillet 1935. Le char est considéré comme supérieur au Renault R-35, commandé il y a peu. Mais l'infanterie, à qui le char était destiné, le refusa, considérant son moteur comme trop faible (75cv contre 85 sur le R-35, bien que l'Hotchkiss se révèle plus rapide avec 28 Km/h contre 20) et le poids mal réparti sur le char.
But the cavalry was interested by the H-35, although it was initially meant for the infantry. The S-35 cavalry tank, that was intended for the infantry, was very good, but had a high cost and therefore wasn't produced in massive numbers. The cavalry hadn't enough S-35 to arm it's units, especially the new DLM (Light mechanics divisions). Another tank with better production could thus be a good idea. Finally, after few small modifications, the H-35 was adopted by the cavalry, and the first tanks were delivered during October 1936. A total of 400 H-35 light tanks were made, but 100 of those tanks were delivered to... the infantry, which was lacking of tanks for it's own units.
Mais la cavalerie, en revanche, s'intéressa à ce char initialement prévu pour l'infanterie. En effet, le S-35, char moyen de cavalerie, était très cher à produire et ne sortait qu'en quantité relativement petites, ce qui ne permettait pas de disposer d'assez de chars pour armer toutes les unités, en particulier les DLM (Divisions légères Mécaniques) qui en demandaient beaucoup. Un autre char permettant de compléter l'équipement des unités blindées pourrait ainsi se révéler très utile, et après quelques aménagements afin de correspondre au standard des DLM, le char Hotchkiss fut commandé par la cavalerie. Les premiers chars sortirent en Octobre 1936, et un total de 400 H35 furent fabriqués. 100 furent reversés à l'infanterie, qui manquait aussi de chars pour ses unités.
Although not being a bad tanks, the H-35 had several importants problems. The first one was the gun: The old SA 18 had terrible antitank capacity, with a bit more than 20mm of armor penetration at short range, which made it useless in anything else that infantry support. The max speed (28 Km/h), although being superior to the Renault R-35's one, was barely sufficient to follow the rhythm of S-35 cavalry tanks. The 75hp was not powerful enough for a tank weighting 10.600 kg.
Le H-35 n'était pas un mauvais char, mais il souffrait toutefois de nombreux défauts. Son canon de 37mm SA 18 était en effet quasiment obsolète, en particulier en combat antichar, les obus ne perçant qu'un peu plus de 20mm de blindage à courte distance. Le vitesse, bien que supérieure à celle des R-35 de l'infanterie, était à peine suffisante pour suivre le rythme des chars Somua. Enfin, le moteur de 75cv était bien faible pour un char de 10 600kg.
Other problem, the crew was of only two tankmen. The commander, in the turret, had too many task: Loading the gun, operating both gun and machine-gun, and giving it's orders to the driver. And, last but not least, the tank had no radio, and the only way to communicate with others tanks were small flags. However, there was still one thing where the H-35 was awesome: The armor protection. With a thickness of 40mm, and sloped, the H-35's armor was impossible to penetrate for Panzer I and II light tanks, and still very hard for the early Panzers III.
Autre défaut toutefois quasiment impossible à résoudre, l'équipage se limitait à deux hommes, et le commandant en tourelle était débordé par les tâches à accomplir (Charger et utiliser le canon et la mitrailleuse, donner ses ordres au conducteur..). De plus, le char ne possédait pas de radio, les communications avec les autres chars du bataillon se faisait par fanions. Mais malgré tout ses problèmes, il lui restait un avantage, et non des moindres: Son blindage atteignait une épaisseur de 40mm, quasiment impénétrable pour les autres chars légers de l'époque.
To resolve those problems, Hotchkiss developed a improved version, that was already being tried in July 1938. Designated H-39, this tank received a 120hp engine instead of a 75hp one, giving better max speed (36 Km/h instead of 28) and power-to-weight ratios (10hp/ton instead of 8,8). This model was adopted very quickly, and the production started in late 1938/early 1939. This production immediatly growed with the war, and the factories were producing as much tanks as possible until the last minutes. A total of 710 H-39 tanks were made.
Pour remédier à ces problèmes, une version améliorée fut développée par Hotchkiss et fut aux essais en juillet 1938. Le H39 recevait un nouveau moteur de 120cv en lieu et place de l'ancien 75cv, ce qui permettait une bien meilleure vitesse maximale (36 Km/h) et un bon rapport poids/puissance (10cv/tonne contre 8,8 sur le H35). Le modèle fut très rapidement adopté, la production démarrant fin 1938/début 1939 pour des premières livraisons dès mars 1939. La production profita énormément de la déclaration de guerre, et la production du H39 était ainsi à plein régime jusqu'à Mai-Juin 1940. Environ 710 chars furent fabriqués.
From the 480th tanks to the last ones, the SA 18 gun was replaced by the way better SA 38, giving way better antitank capacity the H-39. Although the problems of communications and commander (But the communications one was on it's way to be resolved, radios were being tried in some units when Germany invaded France) were still existing, the H-39 was still a very good improvement for the H-35, and definitively a good light tank for 1940 standard. But the obsolete tacts of the french army, the lack of communications and the german air superiority didn't allowed the french's army tanks to show all their capacity to the Germans. (Notice that there were also H35 rearmed with SA 38 gun, in priority the one from units commanders).
De plus, à partir du 480° exemplaire (environ), l'antique canon SA 18 fut remplacé par le plus moderne SA 38, donnant une vraie capacité antichar au char léger Hotchkiss. D'anciens H35, en priorité ceux des commandants d'unités, furent également réarmés avec ce nouveau canon.
During May 1940, the Hotchkiss light tanks were some of the most importants vehicles of the french army, being arming a half of the DLM (Light mechanics divisions) and multiples others units. After the end of the battle of France, lot of those tanks were captured by the Germans and re-used for anti-partisans operations in Yugoslavia, training and security tasks in France. Some fought against the allies forces during the summer 1944.
Le H-39 équipait, en 1940, la moitié des bataillons de chars des DLM, l'autre utilisant des Somua S-35. Il était également présent dans de nombreuses autres unités et bataillons indépendants, faisant de ce char le plus répandu de la cavalerie française. Il disposait de bonnes capacités en comparaison des chars légers allemands, avec un blindage invulnérable aux tirs de Panzer I et II et un canon capable de les détruire facilement (Surtout les derniers chars, sortis avec le SA 38). Mais l'obsolescence des tactiques employées par l'armée française et la supériorité aérienne allemande empêchèrent de char, et les autres excellents chars français tels que le S-35, de montrer l'étendue de leurs capacités.
Some re-captured H-39 tanks took service again after the end of the war. The GBGM (Groupement Blindé de Gendarmerie Mobile, armored group of mobile gendarmerie) used it as late at the 50s, when those tanks were replaced by Shermans. Some were also used by the gendarmerie for security operations in the french occupation zone of Germany.
A noter que le H-39 repris du service en France, après la guerre. Des chars repris aux allemands équipèrent ainsi le GBGM (Groupement Blindé de Gendarmerie Mobile) jusqu'au années 50, quand ils furent remplacés par des chars Shermans.
Some Hotchkiss light tanks were also sold to Israel and fought during the 1948 independance war.
De plus, bien qu'aucun char Hotchkiss ne fut exporté avant-guerre, des H39 appartenants aux forces de sécurités du Levant (Liban et Syrie) furent revendus à Israël, qui les utilisa en 1948 contre les forces arabes.
Du Renault FT-17 au D2 (From the Renault FT-17 to the D2)
L'origine du char FT remonte au milieu de la Première guerre Mondiale, plus précisément à l'été 1916. A cette époque, les engins équipant (ou étant en voie d'équiper) l'armée française sont les Schneider CA1 et Saint-Chamond. Des machines lourdes (En particulier pour le Saint-Chamond), et mal à l'aise sur le terrain bouleversé qui constitue le front français (En particulier, encore une fois, le char Saint-Chamond, dont une bonne partie des organes mécanique dépasse les chenilles à l'avant, rendant très difficile le passage des tranchées)
The origins of the FT tanks comes from the middle of the First World War, during the summer 1916. At this time, the tanks equipping (Or going to equip) the french army were the Schneider CA1 and Saint-Chamond, two heavy machines (Especially the Saint-Chamond, with 23 tons), which were not in their best conditions on the extremely hard terrain of the trench warfare (Especially the Saint-Chamond, which had a casemate which was much longer than it's tracks, causing issues in crossing trenches)
En total contrastes avec ces machines, relativement proches de ce qui se faisait à l'époque (Bien que quelques nouveaux éléments soient présents sur ces premiers chars français, notamment le Saint-Chamond avec le canon dans l'axe du char), une idée révolutionnaire naît dans l'esprit de l'industriel Louis Renault. Celle d'un "p'tit machin", extrêmement léger, facile à produire et ne nécessitant qu'un équipage de deux hommes, bien moins coûteux en main d'oeuvre que le mastodonte Saint-Chamond et ses huit hommes d'équipage. Au départ, cette idée ne vise pas à produire un véritable char d'assaut, mais plutôt une machine dédiée aux missions de reconnaissance et de commandement.
In total contrast with those machines, quite close of what was monde elsewhere in the world (altough some new concept were applied on those first french tanks, as, for example, the gun in the axe of the tank on Saint-Chamond tank), a revolutionary idea had born in the spirit of mill owner Louis Renault; The concept of a "P'tit machin" (Small thing), extremely light, easy to produce, and only needing a crew of two men, way less expensive in manpower than a monster such as the Saint-Chamond, and it's 8-men crew. Initially, this concept was not intended to produce a real assault tank, but rather a recon or command vehicle.
Louis Renault expose son concept au Général Estienne ("Le père de l'arme blindée française") en Juillet 1916. Bien que ce dernier soit plutôt un adepte des véhicules de moyen tonnage, tels que le CA1 et ses 13,5 tonnes, il approuve le projet, et demande à Renault de continuer ses études. C'est ainsi que le FT prends forme sur le bureau d'étude de Renault, durant l'automne 1916. Estienne, convaincu par le projet, demande, dès Novembre 1916, la commande d'au moins un millier de char, dont certain avec un canon de 37mm au lieu d'une mitrailleuse. Et ce alors que le prototype n'est même pas commencé !
Louis Renault showed his concept to the General Estienne ("The father of the french armored force") during July 1916. Although he was preferring tanks of medium size and weight, as the 13,5 ton CA1, Estienne approved the project, and asked Renault to continue it's study. The new FT taken form on Renault's study bureau, during the Autumn 1916. Estienne, convinced by the project, asked, as early as November 1916, for the order of a thousand of those tanks (Including some with a 37mm gun instead of a machine-gun), while the production of the prototype had not even started !
Le ministère de l'armement, prudent face à au tout nouveau concept du char léger, ne commande que 150 exemplaires en février 1917. Le 8 Mars suivant, le prototype est essayé par Louis Renault en personne. Les essais se déroulent avec succès, et près de 1 000 exemplaires du nouveau FT son commandés en Avril 1917. Le commande sera suspendue à la fin Avril, suite à des accusations sur la prétendue exiguïtés de la tourelle, ou le fait (faux, bien évidemment) que le mitrailleur serait asphyxié après fin secondes de tir. Mais, heureusement, la commande sera confirmée dès le 12 Mai, et de nombreuses autres suivront.
Louis Renault entre dans son prototype.
Louis Renault enter in his prototype.
Louis Renault enter in his prototype.
The ministry of armament, prudent about the totally new concept of "light tank", only ordered 150 FT during February 1917. The next 8 March, the prototype was tried by Louis Renault himself. The vehicles suceed during the trials, and 1 000 FT were ordered during April. However, this order was suspended during late April 1917, as the FT suffered from (false) accusations, about the small space avaible in the turret, and the (false) fact the the gunner would suffer from asphyxia after 20 seconds of shooting. After Louis Renault and Estienne proved those accusations were false, the order was confirmed on the 12 May.
En plus du tout nouveau concept de char léger, une autre innovation, voire Révolution, apparaît avec le FT: La tourelle. Jusqu'ici , tout les chars du mondes étaient équipés de canons en tirant que sur des angles limités, souvent très faibles. La tourelle du FT lui permet de tirer dans toutes les directions sans avoir à bouger la caisse en elle-même. Elle permet aussi d'effectuer un tir plus précis qu'avec les canons quasi-fixes des Schneider CA1 ou Saint-Chamond. Troisième ajout majeur, le moteur est repoussé à l'arrière du char, libérant tout l'espace avant pour l'équipage et l'armement et permettant une évacuation plus facile et moins risquée.
In addition to the totally new concept of the light tank, another innovation, to not say Revolution, appeared with the FT: A turret. Untill no, all tanks of the world were equipped with guns only firing in limited angles, frequently very small ones. The turret of the FT allow to fire in all the directions without have to move the hull. It also allow a more accurate fire than with the almost fix guns of the Schneider CA1 or Saint-Chamond. Third major addition, the engine was pushed on the rear of the tank, liberating all the forward half of the tank for the crew and armament and allowing a easier and less risked evacuation.
Le char léger de Louis Renault est une machine très légère, avec seulement 6 500kg (Jusqu'à 6 700 pour les variantes à canon). Le moteur permet une puissance de 39ch maximum, 35 au rythmne d'utilisation classique. Cela suffit à donner au FT une vitesse de 7,8 Km/h sur route, dans le moyenne haute de l'époque. Il traverse, grâce à sa "queue" de franchissement, une tranchée de 1,50m, ou une coupure à bors francs de 1,80m, par une manière différente de celle des chars de l'époque: le FT "plonge" dans la tranchée avant d'en ressortir, et ne passe pas par-dessus. l'époque. Chose surprenante, malgré son poids très léger, le FT dispose d'un blindage de bonne qualité. Avec son épaisseur, variant de 22 à 16mm sur l'avant et les flancs, le FT est supérieur à la moyenne des chars de l'époque. son armement consiste en une mitrailleuse Hotchkiss de 8mm, disposant de 50 bandes de 96 cartouches, ou (à partir des tourelles Berliet et Omnibus) en un canon de 37mm SA 18, dérivé du SA 16 de l'infanterie, avec 237 obus.
Louis Renault's light tank was a very light machine, with only 6 500kg (6 700 for canon variants). The engine allow a maximum speed of 39hp at the maximum rate, 35 at the classic one. This allow the FT to reach a maximum speed of 7,8 Km/h onroad, wich was pretty nice by this time. The FT can cross, with its "tail", a trench of 1,50m, using another way than the others tanks: Instead of rolling over the trench, the FT was "diving" in it, before to climb back on the other side. A surprising fact about the FT is that, altough it was extremely light, it had a good armor. The thickness was between 22 and 16mm on the frontal part, wich was better than most of WW1 tanks. The armament constited in a Hotchkiss 8mm machine-gun with 50 clips of 96 cartridges, or (on the Berliet and Omnibus turrets) a 37mm SA 18 gun, derivate of the infantry SA 16, with 237 shells.
Le premier lot de 150 exemplaires, dotés d'un tourelle Renault et fabriqués en acier doux, est relegué à l'entraînement. Les modèles suivant recevront des tourelles Berliet ou Omnibus, bien meilleure, moins vulnérables, et capables d'accueillir le 37mm SA 18.
The first batch of 150 FT, equipped with a Renault turret and made of mild steel, were used for training only. The following FT received Berliet or Omnibus turret, wich were way better, as they were less vulnerable and able to receive the 37mm SA 18.
En plus du tout nouveau concept de char léger, une autre innovation, voire Révolution, apparaît avec le FT: La tourelle. Jusqu'ici , tout les chars du mondes étaient équipés de canons en tirant que sur des angles limités, souvent très faibles. La tourelle du FT lui permet de tirer dans toutes les directions sans avoir à bouger la caisse en elle-même. Elle permet aussi d'effectuer un tir plus précis qu'avec les canons quasi-fixes des Schneider CA1 ou Saint-Chamond. Troisième ajout majeur, le moteur est repoussé à l'arrière du char, libérant tout l'espace avant pour l'équipage et l'armement et permettant une évacuation plus facile et moins risquée.
In addition to the totally new concept of the light tank, another innovation, to not say Revolution, appeared with the FT: A turret. Untill no, all tanks of the world were equipped with guns only firing in limited angles, frequently very small ones. The turret of the FT allow to fire in all the directions without have to move the hull. It also allow a more accurate fire than with the almost fix guns of the Schneider CA1 or Saint-Chamond. Third major addition, the engine was pushed on the rear of the tank, liberating all the forward half of the tank for the crew and armament and allowing a easier and less risked evacuation.
Le char léger de Louis Renault est une machine très légère, avec seulement 6 500kg (Jusqu'à 6 700 pour les variantes à canon). Le moteur permet une puissance de 39ch maximum, 35 au rythmne d'utilisation classique. Cela suffit à donner au FT une vitesse de 7,8 Km/h sur route, dans le moyenne haute de l'époque. Il traverse, grâce à sa "queue" de franchissement, une tranchée de 1,50m, ou une coupure à bors francs de 1,80m, par une manière différente de celle des chars de l'époque: le FT "plonge" dans la tranchée avant d'en ressortir, et ne passe pas par-dessus. l'époque. Chose surprenante, malgré son poids très léger, le FT dispose d'un blindage de bonne qualité. Avec son épaisseur, variant de 22 à 16mm sur l'avant et les flancs, le FT est supérieur à la moyenne des chars de l'époque. son armement consiste en une mitrailleuse Hotchkiss de 8mm, disposant de 50 bandes de 96 cartouches, ou (à partir des tourelles Berliet et Omnibus) en un canon de 37mm SA 18, dérivé du SA 16 de l'infanterie, avec 237 obus.
Louis Renault's light tank was a very light machine, with only 6 500kg (6 700 for canon variants). The engine allow a maximum speed of 39hp at the maximum rate, 35 at the classic one. This allow the FT to reach a maximum speed of 7,8 Km/h onroad, wich was pretty nice by this time. The FT can cross, with its "tail", a trench of 1,50m, using another way than the others tanks: Instead of rolling over the trench, the FT was "diving" in it, before to climb back on the other side. A surprising fact about the FT is that, altough it was extremely light, it had a good armor. The thickness was between 22 and 16mm on the frontal part, wich was better than most of WW1 tanks. The armament constited in a Hotchkiss 8mm machine-gun with 50 clips of 96 cartridges, or (on the Berliet and Omnibus turrets) a 37mm SA 18 gun, derivate of the infantry SA 16, with 237 shells.
Le premier lot de 150 exemplaires, dotés d'un tourelle Renault et fabriqués en acier doux, est relegué à l'entraînement. Les modèles suivant recevront des tourelles Berliet ou Omnibus, bien meilleure, moins vulnérables, et capables d'accueillir le 37mm SA 18.
The first batch of 150 FT, equipped with a Renault turret and made of mild steel, were used for training only. The following FT received Berliet or Omnibus turret, wich were way better, as they were less vulnerable and able to receive the 37mm SA 18.
Le Renault FT du musée de Bovington, équipé de la tourelle Renault initiale, et fabriqué en acier doux.
Bovington's FT, equipped with the original Renault turret, made of mild steel. |
Ce char dispose de la tourelle Omnibus, reconnaissable à ses six côtés.
This tank have the Omnibus turret, recognizable by it's six sides. |
Cette photo d'un FT abandonné en 1940 montre bien la tourelle Berliet. Nommée ainsi car produite par Berliet, cette tourelle était une conception Renault.
This photo of an abandonned FT during 1940 shows well the Berliet turret. Named because it was produced by Berliet, this turret was a Renault conception.
This photo of an abandonned FT during 1940 shows well the Berliet turret. Named because it was produced by Berliet, this turret was a Renault conception.
Les commandes du FT s'enchaînent à une vitesse incroyable, bien supérieure aux capacités de Renault, et dès Octobre 1917, d'autres constructeurs sont appelés en renfort. Un véritable effort industriel se met en place autour du FT, qui sera construit à 4 516 exemplaires de 1917 à 1919, par quatre constructeurs différents: Renault, Berliet, Somua, et Delaunay-Belleville. Les commandes cumulées affichent le nombre ahurissant de 7 800 exemplaires commandés. Le FT est, de loin, le plus produit et le plus commandé de tout les chars de la première guerre mondiale.
The orders of the FT followed at an incredible rhythm, and soon, Renault's industrial capacity was insufficient. Finally, three others fims would produce FT: Somua, Berliet and Delaunay-Belleville. A total of 7 800 FT have been ordered by the end of the Great War, 4 516 would finally be produced by the french firms between 1917 and 1919. The FT was, and by far, the most produced tank of the world war one.
Les chars FT apparaissent sur le front à partir de l'hiver 1917-1918, Le plus grand fait d'armes de ces blindés est la contre-offensive alliée de l'été 1918, où ces petits chars, engagés en masse par les forces Françaises, mais aussi américaines, fournissent un appui majeur à l'infanterie. Les engagements seront très violents, mais montreront les nombreuses qualités des chars FT. Plusieurs centaines seront détruits par l'artillerie de campagne allemande (Canons de 77mm), qui a toujours été les plus grande adversaire des blindés alliés, mais le jeu en valait la chandelle.
FT tanks started to appear on the frontline during the winter 1917-1918. The most important action of those light was the allies counter-offensive of the summer 1918, where those small tanks, engaged en masse by the French and Americans troops, gave a major support to the infantry. Several hundreds of FT light tanks were destroyed by the german campaign artillery (77mm), but their action allowed the allies troop to push further in the occupied french land, breaking the german lines one after one.
The orders of the FT followed at an incredible rhythm, and soon, Renault's industrial capacity was insufficient. Finally, three others fims would produce FT: Somua, Berliet and Delaunay-Belleville. A total of 7 800 FT have been ordered by the end of the Great War, 4 516 would finally be produced by the french firms between 1917 and 1919. The FT was, and by far, the most produced tank of the world war one.
Les chars FT apparaissent sur le front à partir de l'hiver 1917-1918, Le plus grand fait d'armes de ces blindés est la contre-offensive alliée de l'été 1918, où ces petits chars, engagés en masse par les forces Françaises, mais aussi américaines, fournissent un appui majeur à l'infanterie. Les engagements seront très violents, mais montreront les nombreuses qualités des chars FT. Plusieurs centaines seront détruits par l'artillerie de campagne allemande (Canons de 77mm), qui a toujours été les plus grande adversaire des blindés alliés, mais le jeu en valait la chandelle.
FT tanks started to appear on the frontline during the winter 1917-1918. The most important action of those light was the allies counter-offensive of the summer 1918, where those small tanks, engaged en masse by the French and Americans troops, gave a major support to the infantry. Several hundreds of FT light tanks were destroyed by the german campaign artillery (77mm), but their action allowed the allies troop to push further in the occupied french land, breaking the german lines one after one.
Les Petits Chars à la Seconde Bataille de la Marne, de Charles Baude. Cette peinture montre bien l'usage des chars FT durant la contre-offensive alliée.
"Les petits chars à la seconde bataille de la Marne" (Small tanks in the second battle of the Marne), by Charles Baude. This painting shows the usage of the FT during the counter-offensive of 1918
"Les petits chars à la seconde bataille de la Marne" (Small tanks in the second battle of the Marne), by Charles Baude. This painting shows the usage of the FT during the counter-offensive of 1918
Chars FT à l'offensive, durant le printemps ou l'été 1918.
FT light tanks attacking during the spring or summer 1918.
FT light tanks attacking during the spring or summer 1918.
Toutefois, malgré tout ses avantages, le FT a aussi des défauts, notamment le manque de puissance explosive des obus de 37mm. Le FT ne peut pas, ainsi, détruire de véritables positions, contrairement aux Saint-Chamond ou Schneider et leur 75mm. Ainsi, le général Estienne demande dès Juillet 1917 la conception d'un FT équipé du canon court 75mm BS (Blockhaus Schneider, le même canon que celui du CA1). Le premier prototype réalisé, le Renault FZ, bouleverse intégralement la configuration du FT. Le pilote est à l'arrière, tandis que deux cannoniers en tandem se placent à l'avant. La forme du FT est complètement remaniée.
However, altough it had many qualities, the FT also had issues, especially the lack of explosive power of 37mm shells, wich never allowed the FT to destroy ell-fortified positions or to serve as a real artillery piece, unlike the Saint-Chamond or Schneider tanks and their 75mm. Thefore, Estienne asked, as early as July 1917, for the developpement of the FT armed with the short 75mm BS (Blockhaus Schneider, the same gun as on the CA1). The first prototype, Renault FZ, totally changed the configuration of the FT. The pilot was now in the back, while two gunners in tandem occupied the front part of the vehicle.
However, altough it had many qualities, the FT also had issues, especially the lack of explosive power of 37mm shells, wich never allowed the FT to destroy ell-fortified positions or to serve as a real artillery piece, unlike the Saint-Chamond or Schneider tanks and their 75mm. Thefore, Estienne asked, as early as July 1917, for the developpement of the FT armed with the short 75mm BS (Blockhaus Schneider, the same gun as on the CA1). The first prototype, Renault FZ, totally changed the configuration of the FT. The pilot was now in the back, while two gunners in tandem occupied the front part of the vehicle.
Le "char" (Plus un canon d'assault) Renault FZ, qui sera rejeté.
The "tank" (Rather a assault gun) Renault FZ, that would be rejected)
The "tank" (Rather a assault gun) Renault FZ, that would be rejected)
Le Renault FZ, présenté au début de 1918, ne donne pas satisfaction, ainsi, un nouveau prototype complètement remanié et armé du même canon apparaît en Mars 1918. Celui-ci reprends la configuration classique du FT, une casemate ayant toutefois remplacé la tourelle. Il ne nécessite que deux hommes d'équipage, contre trois pour le FZ. Ce nouveau matériel donne satisfaction, et 600 exemplaires furent commandés en Mai 1918. Seulement 40 furent finalement livrés suite à la fin du conflit, et ces véhicules seront surtout mis en service dans les colonies.
The Renault FZ, presented during early 1918, did not give satisfaction, and a new prototype, totally redesigned, and armed with the same gun, appeared during March 1918. This one took back the classic configuration of the FT, altough a fixed casemate had replaced the turret. This variant only needed two crew members, against three for the FZ. This new material was satisfying, and 600 were ordered during May 1918. Only 40 would finally be delivered before the end of the production, as the war ended. Those were mainly used in french colonies.
The Renault FZ, presented during early 1918, did not give satisfaction, and a new prototype, totally redesigned, and armed with the same gun, appeared during March 1918. This one took back the classic configuration of the FT, altough a fixed casemate had replaced the turret. This variant only needed two crew members, against three for the FZ. This new material was satisfying, and 600 were ordered during May 1918. Only 40 would finally be delivered before the end of the production, as the war ended. Those were mainly used in french colonies.
La variante de 75 qui fut finalement adoptée.
The final 75mm variant, that would finally enter service.
The final 75mm variant, that would finally enter service.
Des prototypes d'automoteurs d'artillerie sur chassis FT seront aussi fabriqués durant l'année 1918. Destinés à suivre les chars et faire de la contre-batterie face à l'artillerie de campagne Allemande. Quatre prototypes différents, armés du 105mm long modèle 1913 ou du célèbre 75mm modèle 1897, seront fabriqués, mais aucun n'atteindra le service.
Several prototypes of self-propelled artillery on FT chassis were made during the year 1918. Intended to follow the tanks and be used as counter-battery against german campaign artillery, those materials were eitheir unsatysfying, or had their prototype built too close to the end of the war. The four prototypes made were armed with eitheir a 105mm modèle 1913 or the famous 75mm modèle 1897.
Several prototypes of self-propelled artillery on FT chassis were made during the year 1918. Intended to follow the tanks and be used as counter-battery against german campaign artillery, those materials were eitheir unsatysfying, or had their prototype built too close to the end of the war. The four prototypes made were armed with eitheir a 105mm modèle 1913 or the famous 75mm modèle 1897.
Le prototype Renault, présenté en Août-Septembre 1918 et non-satisfaisant. Il est armé du 75mm modèle 1897.
The Renault prototype, presented during August-Septembre 1918, not satisfying. It was armed with the 75mm model 1897.
The Renault prototype, presented during August-Septembre 1918, not satisfying. It was armed with the 75mm model 1897.
Le FT, après son succès durant la guerre, gagna le monde entier. Plus d'un vingtaine de pays en achetèrent. Ses versions produites sous licences seront les premiers chars produits en masse des Etats-Unis, avec le M1917, et de l'Italie, avec le Fiat 3000 grandement amélioré. L'URSS en capturera aussi durant la guerre civile russe, et le char premier produit par les soviétiques, avant même le MS-1, était une simple copie du FT. La République de Chine, la Pologne, la Tchécoslovaquie, la Pologne, le Japon, le Brésil, et bien d'autres pays, eurent aussi le FT comme premier char opérationnel.
The FT, after it's success during the Great War, became the World's most used tank. More than twenty countrys bought some. It's variants produced under licence were the first mass-produced tanks of the USA, with the M1917, and of Italy, with the higly improved Fiat 3000. The USSR also captured some that were used by the french or White forces during the russian civil war, and the first soviet-produced tank (The Russky Reno) was a copied FT. The Republic of China, Poland, Czechoslovakia, Japan, Brazil, and a lot of others country, also had the FT as their first operationnal tank.
En France, le FT est durablement gardé en service. Toutefois, et malgré la fin de la guerre, cela ne signifie pas que l'amélioration de ce char doit s'arrêter. Au contraire, elle est une priorité majeure, afin de garder le principal char de l'Armée Française à niveau. Deux axes principaux sont choisis pour une potentielle modernisation: Le surblindage ou l'amélioration de la mobilité.. Un prototype de FT, ayant gagné 10mm sur les zones exposé, fut ainsi réalisé en 1923, mais une telle modernisation augmenterait le poids des FT de 900kg, trop pour le moteur. Finalement, les études de surblindage stoppèrent en 1926, sans avoir débouché sur un succès.
In France, the FT is durably kept in service. However, and even if the war stopped, this does not mean than the improvements on the tanks shall stop. Improving the FT was a major priority, to keep the French army's main tank able. Two main directions were studied for improvements of the FT: Up-armoring or improving the moblity. A prototype of a FT wich gained 10mm of armor in exposed zones was produced during 1923, however, this would raise the FT weight of 900kg, wich was too much for the engine. Studies for up-armoring of FT light tank stopped during 1926, without any success.
Les études pour la mobilité, en revanche, connaîtront plus de succès. Les études s'orientent d'abord vers la chenille Kégresse, et un prototype est essayé dès Décembre 1922. 23 FT seront équipés de la chenille Kégresse en 1924, dont 13 serviront au Maroc, où ils montreront le manque de résistance de leurs chenilles. Malgré tout, six chars équipés de chenilles plus solides seront produits an 1928, et seront équipé d'un moteur diesel en 1930. Mais à cette époque, le FT en lui-même n'a pas d'avenir en tant que char de combat. De son côté, la Yougoslavie modernisera certain de ces FT avec la suspensions Kégresse.
Studies for the mobility, however, had more success. The first study focused on Kégresse tracks, and a prototype was tried in December 1922. 23 FT were equipped with Kégresse suspensions during 1924, and 13 were used in Morocco, however, their tracks were extremely vulnerable. Six FT with more solid Kégresse tracks were produced during 1928, and equipped with diesel engines in 1930. However, by this time, the FT had no fate, at least as combat tank. On it's side, Yugoslavia modernized some of it's FT with Kégresse suspensions.
The FT, after it's success during the Great War, became the World's most used tank. More than twenty countrys bought some. It's variants produced under licence were the first mass-produced tanks of the USA, with the M1917, and of Italy, with the higly improved Fiat 3000. The USSR also captured some that were used by the french or White forces during the russian civil war, and the first soviet-produced tank (The Russky Reno) was a copied FT. The Republic of China, Poland, Czechoslovakia, Japan, Brazil, and a lot of others country, also had the FT as their first operationnal tank.
En France, le FT est durablement gardé en service. Toutefois, et malgré la fin de la guerre, cela ne signifie pas que l'amélioration de ce char doit s'arrêter. Au contraire, elle est une priorité majeure, afin de garder le principal char de l'Armée Française à niveau. Deux axes principaux sont choisis pour une potentielle modernisation: Le surblindage ou l'amélioration de la mobilité.. Un prototype de FT, ayant gagné 10mm sur les zones exposé, fut ainsi réalisé en 1923, mais une telle modernisation augmenterait le poids des FT de 900kg, trop pour le moteur. Finalement, les études de surblindage stoppèrent en 1926, sans avoir débouché sur un succès.
In France, the FT is durably kept in service. However, and even if the war stopped, this does not mean than the improvements on the tanks shall stop. Improving the FT was a major priority, to keep the French army's main tank able. Two main directions were studied for improvements of the FT: Up-armoring or improving the moblity. A prototype of a FT wich gained 10mm of armor in exposed zones was produced during 1923, however, this would raise the FT weight of 900kg, wich was too much for the engine. Studies for up-armoring of FT light tank stopped during 1926, without any success.
Les études pour la mobilité, en revanche, connaîtront plus de succès. Les études s'orientent d'abord vers la chenille Kégresse, et un prototype est essayé dès Décembre 1922. 23 FT seront équipés de la chenille Kégresse en 1924, dont 13 serviront au Maroc, où ils montreront le manque de résistance de leurs chenilles. Malgré tout, six chars équipés de chenilles plus solides seront produits an 1928, et seront équipé d'un moteur diesel en 1930. Mais à cette époque, le FT en lui-même n'a pas d'avenir en tant que char de combat. De son côté, la Yougoslavie modernisera certain de ces FT avec la suspensions Kégresse.
Studies for the mobility, however, had more success. The first study focused on Kégresse tracks, and a prototype was tried in December 1922. 23 FT were equipped with Kégresse suspensions during 1924, and 13 were used in Morocco, however, their tracks were extremely vulnerable. Six FT with more solid Kégresse tracks were produced during 1928, and equipped with diesel engines in 1930. However, by this time, the FT had no fate, at least as combat tank. On it's side, Yugoslavia modernized some of it's FT with Kégresse suspensions.
Un FT à suspensions Kégresse
A FT with Kégresse suspensions
A FT with Kégresse suspensions
En parallèle, Renault étudie le nouveau NC. Destiné à se déplacer sur route "à la vitesse du camion", le NC 1, qui est essayé en 1924, utilise la chenille métallique et les suspensions Renault. Le NC 2, qui le suit de peu, est équipé de la chenille Kégresse. Les deux modèles se déplacent à environ 20 Km/h, et sont fabriqués en acier doux. Le char NC ne sera pas commandé par l'armée française, mais environ 25 chars (Dérivés du NC 1, avec suspensions et chenilles Renault) seront produits pour l'exportation: Un pour la Suède, un pour la Pologne, et 23 pour la Japon.
On it's side, Renault studied the new NC. Destined to move, on road, at the "speed of the truck", the NC 1, which was finished during 1924, use the metallic tracks and suspensions Renault. The NC 2, that was finished soon after the 1, use the Kégresse tracks. The two models had a maximum speed of approximately 20 Km/h, and were made out of mild steel. The NC was not ordered by the french army, but approximately 25 tanks (Derivated of the NC 1, with Renault tracks and suspensions) were produced for exportation.
On it's side, Renault studied the new NC. Destined to move, on road, at the "speed of the truck", the NC 1, which was finished during 1924, use the metallic tracks and suspensions Renault. The NC 2, that was finished soon after the 1, use the Kégresse tracks. The two models had a maximum speed of approximately 20 Km/h, and were made out of mild steel. The NC was not ordered by the french army, but approximately 25 tanks (Derivated of the NC 1, with Renault tracks and suspensions) were produced for exportation.
Un des NC de l'armée japonaise. Ces blindés seront reconstruits durant les années 30, avec une augmentation du blindage, l'ajout d'un moteur Mitsubishi, le remplacement du 37mm SA 18 par une version rallongée, et l'ajout d'une mitrailleuse Type 91 japonaise.
One of the Japanse army NC. Those tanks were rebuilt during the 30s, with an improvement of the armor, the addition of a Mitsubishi engine, the replacement of the 37mm SA 18 by an elongated variant, and the addition of a japanese Type 91 machine-gun.
One of the Japanse army NC. Those tanks were rebuilt during the 30s, with an improvement of the armor, the addition of a Mitsubishi engine, the replacement of the 37mm SA 18 by an elongated variant, and the addition of a japanese Type 91 machine-gun.
Toutefois, bien que l'Armée française n'ait pas accepté le Renault NC, le développement continue. En effet, après un appel d'offres pour un char de combat, publié en Janvier 1927, Renault modifie son NC. Le char est notablement agrandi, afin d'accueillir un radio-télégraphiste. Le puis de tourelle est agrandi, afin de permettre l'ajout d'une tourelle à canon de 47mm (Qui mettra de nombreuses années à arriver). Une mitrailleuse de caisse est ajouté au nouveau blindé. Le moteur est également remplacé par un Renault 25 CV 4 Cylindres, qui atteint une puissance maximum de 74ch. Cela permet au char de 14 tonnes de se déplacer à la vitesse de 18,5 Km/h. Un bon point du nouveau blindé, il dispose d'une radio ER 52 (ER 52 Bis pour les chefs de section), chose inédite dans les blindés français. La blindage est porté à 30mm, ce qui est relativement bon.
However, altough the French army never accepted the Renault NC, the developpement of this vehicle continued. After an call for a combat tank, made during January 1927, Renault modified it's NC to match with the specifications. A otally new hull was made, much larger, to house a third crew member (Radio operator). The turret ring was also larger, in order to house a 47mm turret (That would need several, long years to come...). A hull machine-gun was added, aswell as a ER 52 radio (ER 52 Bis on command tanks). The armor was raised to a relatively good thickness of 30mm. The engine was replaced by a Renault Four cylinders 25 CV, wich allowed a maximum horsepower of 74hp. This allowed the new 14-tons tank to move at 18,5 Km/h.
Le nouveau char, renommé D1, est adopté en Octobre 1929, et 160 exemplaires entreront en service dans l'armée française entre Octobre 1931 et Mai 1935. Ils sont équipés d'une tourelle de char FT, du modèle Berliet, toutes équipées d'un canon de 37mm SA 18. Cette mesure est temporaire, d'ici à ce que les tourelles à canon de 47mm soient développées.
The new tank, designated D1, is adopted during October 1929, and 160 entered service in the french army between October 1931 and May 1935. They are equipped with a FT turret, of the Berliet model, all armed with the 37mm SA 18. This is only a temporary turret, untill the ones with 47mm, still in developpement, could be fitted.
However, altough the French army never accepted the Renault NC, the developpement of this vehicle continued. After an call for a combat tank, made during January 1927, Renault modified it's NC to match with the specifications. A otally new hull was made, much larger, to house a third crew member (Radio operator). The turret ring was also larger, in order to house a 47mm turret (That would need several, long years to come...). A hull machine-gun was added, aswell as a ER 52 radio (ER 52 Bis on command tanks). The armor was raised to a relatively good thickness of 30mm. The engine was replaced by a Renault Four cylinders 25 CV, wich allowed a maximum horsepower of 74hp. This allowed the new 14-tons tank to move at 18,5 Km/h.
Le nouveau char, renommé D1, est adopté en Octobre 1929, et 160 exemplaires entreront en service dans l'armée française entre Octobre 1931 et Mai 1935. Ils sont équipés d'une tourelle de char FT, du modèle Berliet, toutes équipées d'un canon de 37mm SA 18. Cette mesure est temporaire, d'ici à ce que les tourelles à canon de 47mm soient développées.
The new tank, designated D1, is adopted during October 1929, and 160 entered service in the french army between October 1931 and May 1935. They are equipped with a FT turret, of the Berliet model, all armed with the 37mm SA 18. This is only a temporary turret, untill the ones with 47mm, still in developpement, could be fitted.
Le D1 original, avec la tourelle de FT. Notez le récepteur radio, très visible.
The original D1, with FT turret. Notice the radio, extremely visible.
The original D1, with FT turret. Notice the radio, extremely visible.
En 1932, apparaît la tourelle ST 1, armée du canon de 47mm SA 34 et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7,5mm. Si on pourrait espérer que les chars D1 en soient enfin dotés, il n'en est rien. La ST 1 est très mal équilibrée, ce qui nécessite l'emploi de contre-poids à l'arrière. Elle est, de plus, presque aveugle. Seule une dizaine de ces tourelles seront finalement produites, principalement pour essais.
During 1932, appeared the ST 1 Turret, armed with the 47mm SA 34 and a coaxial MAC 31 7,5mm machine-gun. Unluckily for the D1, this turret was not successfull, at all. The ST 1 had a very bad weight balance, additional weight was needed at the back of the turret. It was, also, almost blind. Only ten of those turrets would finally be produced, mainly for trials.
During 1932, appeared the ST 1 Turret, armed with the 47mm SA 34 and a coaxial MAC 31 7,5mm machine-gun. Unluckily for the D1, this turret was not successfull, at all. The ST 1 had a very bad weight balance, additional weight was needed at the back of the turret. It was, also, almost blind. Only ten of those turrets would finally be produced, mainly for trials.
Un D1 équipé de la tourelle ST 1. Le récepteur radio semble avoir été retiré.
A D1 equipped with the ST 1 turret. The radio have, apparently, been removed.
A D1 equipped with the ST 1 turret. The radio have, apparently, been removed.
Pendant que le D1 connaît de nombreuses déboires, à la même époque, une modernisation est effectuée sur les chars FT mitrailleuses. L'ancienne Hotchkiss de 8mm est remplacée par la nouvelle mitrailleuse MAC 31, de 7,5mm, dessinée pour la ligne Maginot. Elle permet une augmentation notable du rythmne de feu (600 coups par minute, contre 450 pour l'Hotchkiss), et facilite la logistique. Tout les FT mitrailleuses encore en service furent ré-armés avec cette mitrailleuse au début des années 1930. C'est cette variant du FT qui combattra le plus en 1940, principalement pour la défense des aérodromes, où ces blindés avaient originalement étés placés pour faire face à une hypothétique attaque de parachutistes.
Un char FT réarmé avec la mitrailleuse MAC 31. Ces blindés furent redésignés FT-31
FT tank rearmed with the MAC 31 machine-gun. Those vehicles were re-designated FT-31
FT tank rearmed with the MAC 31 machine-gun. Those vehicles were re-designated FT-31
En 1936 apparaît, enfin, la tourelle de 47mm destinée aux chars D1: La ST 2. Elle est mieux équilibrée que l'ancienne ST 1, et accueille le même armement, avec un canon de 47mm SA 34 et une mitrailleuse coaxiale MAC 31. Cette tourelle avait été adoptée dès Octobre 1933, mais il faudra attendre 1936 pour la voir sortir en série, donnant enfin son potentiel complet au D1, cinq ans après qu'il soit entré en service. Il est bien tard, et le D1 est maintenant dépassé face aux nouvelles constructions françaises ou étrangères. Le 47mm SA 34 manque cruellement de puissance antichar, perçant à peine une quinzaine de millimètres de blindage à 400m. Les chars en eux-mêmes sont lents, peu fiables, ce qui n'est en rien arrangé par leur état, très usé. Le blindage de 30mm, sans être mauvais, n'est plus aussi bon qu'il y a cinq ans. les D1, dépassés et au bord de l'obsolescence, furent envoyés an Afrique du Nord avant la guerre. Certains d'entre eux reviendront tout de même, dans l'urgence de Juin 1940... où ils subiront de terribles pertes face aux forces allemandes. Les derniers resteront en Afrique, dans les mains de Vichy, puis seront utilisés par les français durant la campagne de Tunisie, faute de matériel moderne en grand nombre.
During 1936, the new ST 2 turret finally entered service. It's weight balance was much better than on the old ST 2, while the armament was the same: A 47mm SA 34 gun and a MAC 31 coaxial machine-gun. This turret was adopted as early as October 1933, but it would only become operationnal during 1936, giving it's full potential to the D1, five years after it entered service. But now, the D1 was outclassed by new French or foreign tanks. The 47mm SA 34 was terribly lacking of real anti-tank capacity, with only near 15mm of armor penetration at 400mm. The tanks were slow, had a poor reliability, especially after five years of usage for the oldest ones. The armor of 30mm, altough still acceptable, was not as good as five years ago, especially as new anti-tank guns were now in service in Germany (PaK 36). The olds and near obsolete D1 were sent in North Africa before the war started. Some came back to the french homeland during the last fights of June 1940, and suffered from extremely heavy losses against german forces. The last stayed in Africa, in Vichy's hands, and were used by the french during the campaign of Tunisia, as modern material was lacking...
During 1936, the new ST 2 turret finally entered service. It's weight balance was much better than on the old ST 2, while the armament was the same: A 47mm SA 34 gun and a MAC 31 coaxial machine-gun. This turret was adopted as early as October 1933, but it would only become operationnal during 1936, giving it's full potential to the D1, five years after it entered service. But now, the D1 was outclassed by new French or foreign tanks. The 47mm SA 34 was terribly lacking of real anti-tank capacity, with only near 15mm of armor penetration at 400mm. The tanks were slow, had a poor reliability, especially after five years of usage for the oldest ones. The armor of 30mm, altough still acceptable, was not as good as five years ago, especially as new anti-tank guns were now in service in Germany (PaK 36). The olds and near obsolete D1 were sent in North Africa before the war started. Some came back to the french homeland during the last fights of June 1940, and suffered from extremely heavy losses against german forces. The last stayed in Africa, in Vichy's hands, and were used by the french during the campaign of Tunisia, as modern material was lacking...
Chars D1 équipés de la tourelle ST 2. Dans cette configuration, les D1 auraient pu être d'excellents chars en 1931. Mais en 1936, il ne valaient plus grand chose.
D1 with the ST 2 turret. In this configuration, the D1 could have been excellent tanks in 1931. But in 1936, they were no longer able against modern armys.
D1 with the ST 2 turret. In this configuration, the D1 could have been excellent tanks in 1931. But in 1936, they were no longer able against modern armys.
Les défauts du D1 étaient déjà apparus bien avant 1936, et Renault avait très rapidement travaillé sur une version corrigée de sa copie. Ainsi, en 1932, est présenté le prototype D2. Ce char est largement surblindé, avec 40mm sur l'ensemble des zones exposées: Front, flancs, arrière, et tourelle, ce qui est excellent pour l'époque. . La tourelle est une APX 1 (Qui équipera plus tard le célèbre B1), armée du canon de 47mm SA 34. Les dimensions du char ont été revues à la hausse, mais le nouveau moteur Renault 40 CV de six cylindres (150ch) permet une meilleure vitesse de 22 Km/h, et une fiabilité moins catastrophique. Le poids est de 19 tonnes. La radio, bon élément du char D1, a été conservée, avec toujours le poste ER 52, ou ER 52 bis pour les commandants. L'équipage est toujours de trois membres, avec le commandant/tireur/chargeur en tourelle, le mécanicien-pilote et le radio-télégraphiste en caisse. Une mitrailleuse de 7,5mm MAC 31 est placée dans la caisse, une autre est coaxiale au canon.
The issues of the D1 appeared way before 1936, and Renault was already working on an improved version when the D1 entered service. During 1932, this improved tank, named D2, was presented. The tank have been up-armored, with an excellent thickness of 40mm on all exposed zones. The turret was the APX 1 (The same as on the famous B1), armed with a 47mm SA 34. The tank was generally larger, mais the nex Renault 40 CV six-cylinders engine (150hp) allowed a better maximum speed of 22 Km/h, and a better reliability. The weight was raised to 19 tons, and the radio, a good point of the D1, was kept (With, as on the D1, ER 52 for all tanks, ER 52 bis on command ones); The crew was still composed of three men, with a commander/gunner/loader (Wich was overtasked)in the turret, a pilot and a radio-telegraphist in the hull. A 7.5mm machine-gun MAC 31 as avaible in the hull, another was mounted on the turret, coaxially.
The issues of the D1 appeared way before 1936, and Renault was already working on an improved version when the D1 entered service. During 1932, this improved tank, named D2, was presented. The tank have been up-armored, with an excellent thickness of 40mm on all exposed zones. The turret was the APX 1 (The same as on the famous B1), armed with a 47mm SA 34. The tank was generally larger, mais the nex Renault 40 CV six-cylinders engine (150hp) allowed a better maximum speed of 22 Km/h, and a better reliability. The weight was raised to 19 tons, and the radio, a good point of the D1, was kept (With, as on the D1, ER 52 for all tanks, ER 52 bis on command ones); The crew was still composed of three men, with a commander/gunner/loader (Wich was overtasked)in the turret, a pilot and a radio-telegraphist in the hull. A 7.5mm machine-gun MAC 31 as avaible in the hull, another was mounted on the turret, coaxially.
Le D2 originel, avec le 47mm SA 34
The original D2, with the 47mm SA 34 gun.
The original D2, with the 47mm SA 34 gun.
Le D2 se montre bien meilleur que le char dont il est dérivé, et une cinquantaine est commandée après près de deux ans d'essais des trois prototypes. Ces cinquante chars produits, qui entreront en service entre Avril 1936 et Février 1937, seront rejoint par une cinquantaine (En pratique moins, une bonne partie n'étant pas terminés) de D2 d'un deuxième marché, en 1940. Souvent nommés (à tort) "D2 Bis", ces engins, montés non pas par Renault, mais pas AMX (Avec de nombreux organes internes venant toutefois des usines de Billancourt), sont armés avec le 47mm SA 35, bien plus performant que le vieux SA 34. Les chars du premier marchés devaient, à l'origine, être transformés en engins lance-flammes, mais seulement un prototype sera fabriqué. Les anciens véhicules seront finalement ré-armés avec le SA 35.
A noter que l'unité de l'armée française qui fut commandée par Charles de Gaulle entre 1937 et 1939, le 507° RCC, était équipée à 50% de chars D2 de premier modèle (En pratique tout les véhicules). L'autre moitié était constituée du classique R35.
The D2 was much better than it's basis, and 50 were ordered, after two years of trials by the three prototypes. Those 50 tanks entered service between April 1936 and February 1937, and were joined by 50 (Practically less, as some of those weren't finished by June 1940) D2 of a second market, during 1940. Frequently named (Wrongly) "D2 Bis", those vehicles, mounted by AMX instead of Renault (Altough lot of parts came from Renault), were armed with the much better 47mm SA 35, wich had some good anti-tank capacity. The tanks of the first market were intended to be turned into flamethrower tanks, however, only a prototype was made by 1940. Those D2 were finally re-armed with the 47mm SA 35 (Altough this was not the case of all).
The unit that Charles de Gaulle leaded between 1937 and 1939, the 507th RCC, was equipped at 50% with D2 tanks (All the vehicles of the first model). The other half had the classic Renault R35.
A noter que l'unité de l'armée française qui fut commandée par Charles de Gaulle entre 1937 et 1939, le 507° RCC, était équipée à 50% de chars D2 de premier modèle (En pratique tout les véhicules). L'autre moitié était constituée du classique R35.
The D2 was much better than it's basis, and 50 were ordered, after two years of trials by the three prototypes. Those 50 tanks entered service between April 1936 and February 1937, and were joined by 50 (Practically less, as some of those weren't finished by June 1940) D2 of a second market, during 1940. Frequently named (Wrongly) "D2 Bis", those vehicles, mounted by AMX instead of Renault (Altough lot of parts came from Renault), were armed with the much better 47mm SA 35, wich had some good anti-tank capacity. The tanks of the first market were intended to be turned into flamethrower tanks, however, only a prototype was made by 1940. Those D2 were finally re-armed with the 47mm SA 35 (Altough this was not the case of all).
The unit that Charles de Gaulle leaded between 1937 and 1939, the 507th RCC, was equipped at 50% with D2 tanks (All the vehicles of the first model). The other half had the classic Renault R35.
Le D2 de 1940, avec le SA 35 en tourelle. Les jupes partiellement retirées montrent la suspension.
The 1940 D2, with the SA 35 gun. The partially removed skirts show the suspension.
The 1940 D2, with the SA 35 gun. The partially removed skirts show the suspension.
Le D2 connut aussi une version allégée, en la qualité du D3. Ce petit engin de douze tonnes était conçu pour répondre à la demande d'un char colonial, éditée en 1926. Mais il est refusé, étant jugé trop lourd, trop peu blindé (22mm), et trop lent (32 Km/h), et ce malgré que son prototype fur construit six ans après le programme, en 1932. Son armement était de deux mitrailleuses dans une tourelle Schneider, configuration parfaite pour les missions de sécurisation des convois logistiques au Maroc, zone encore mal sécurisée.
The D2 also had a lighter variant, with the D3. This small machine, of 12 tonnes, was meant as an answer to a 1926 call for a colonial light tank. However, it was rejected, judged too heavy, with a too thin armor (22mm maximum), and a too iow maximum speed (32 Km/h), altough the prototype was made six years after the programm, during 1932. The armament consisted in two machine-guns in a Schneider turret, a perfect configuration for escorting of logistic convoys in Morocco, a still not securized part of the French Colonial Empire.
The D2 also had a lighter variant, with the D3. This small machine, of 12 tonnes, was meant as an answer to a 1926 call for a colonial light tank. However, it was rejected, judged too heavy, with a too thin armor (22mm maximum), and a too iow maximum speed (32 Km/h), altough the prototype was made six years after the programm, during 1932. The armament consisted in two machine-guns in a Schneider turret, a perfect configuration for escorting of logistic convoys in Morocco, a still not securized part of the French Colonial Empire.
Cette image est attribuée à deux véhicules différents: Le D3 ou le Renault NC 1 -STCC, un NC 1 avec des chenilles métallique souples, et la tourelle Schneider.
This picture is "claimed" by two different vehicles: The D3 and the NC 1 -STTC, a NC 1 with souple metallic tracks and Schneider turret.
This picture is "claimed" by two different vehicles: The D3 and the NC 1 -STTC, a NC 1 with souple metallic tracks and Schneider turret.
Bien que le D3 ait été refusé, son châssis ne parti pas, pour autant, à la casse. Il fut ré-utilisé pour la réalisation d'un canon d'assaut, le 75 Garnier-Renault. Celui-ci devait accompagner les D2, au cas où le B1 ne serait pas accepté pour le service (Il y a eu, durant la Convention de Genève, des projets visant à interdire tout char de plus de 25 tonnes, condamnant le B1). La puissance de feu de son 75mm aurait permis de neutraliser Blockhaus et blindés bien plus facilement que le 47mm des D2, manquant cruellement de capacité anti-blindage. Mais le Garnier-Renault, condamné par les insuffisances de son châssis, et le fait que la caisse soit plus longue que ce dernier, ne fut pas accepté: aucune commande ne suivit les essais de Mai 1935. Il reste, toutefois, le plus abouti des projets de canon automoteurs français jusqu'en 1938. Il y eut d'autres projets d'automoteurs sur les chars D (Notamment le Renault TY de 1930, un projet de 82mm antichar sur châssis de D1, afin de renforcer la ligne Maginot), mais aucun n'atteint le stade de prototype.
Altough the D3 was refused, it's chassis did not go to waste. It was re-used for the realization of a Assault-gun, the 75 Garnier-Renault. This vehicle was meant to support the D2, in the case of the reject of the B1 (During the Geneva convention, there were some project to prohibit the construction of tanks wich weighted over 25 tons). The firepower of it's 75 could destroy Blockhaus and tanks much easier than the 47mm SA 34 of the D2, wich lacked of anti-armor capacity. But the Garnier-Renault, condemned by the issues of it's chassis, and the fact that the hull was longer than the tracks, was rejected. No order followed the trials of 1935. The Garnier-Renault is still, however, the best french self-propelled gun project untill 1938. There were others project for self-propelled guns on D tanks chassis (For example the Renault TY, a 82mm anti-tank gun on a D1 chassis, meant to support the Maginot line), but only the Garnier-Renault reached the prototype stage.
Altough the D3 was refused, it's chassis did not go to waste. It was re-used for the realization of a Assault-gun, the 75 Garnier-Renault. This vehicle was meant to support the D2, in the case of the reject of the B1 (During the Geneva convention, there were some project to prohibit the construction of tanks wich weighted over 25 tons). The firepower of it's 75 could destroy Blockhaus and tanks much easier than the 47mm SA 34 of the D2, wich lacked of anti-armor capacity. But the Garnier-Renault, condemned by the issues of it's chassis, and the fact that the hull was longer than the tracks, was rejected. No order followed the trials of 1935. The Garnier-Renault is still, however, the best french self-propelled gun project untill 1938. There were others project for self-propelled guns on D tanks chassis (For example the Renault TY, a 82mm anti-tank gun on a D1 chassis, meant to support the Maginot line), but only the Garnier-Renault reached the prototype stage.
Le 75 Garnier-Renault, premier automoteur moderne français.
The 75 Garnier-Renault, first modern french assault gun
The 75 Garnier-Renault, first modern french assault gun
Tout les blindés présentés ici, du FT Kégresse au Garnier-Renault, ont la même particularité: Ils sont tous dérivés du char léger FT. Cette machine, perle d'ingéniosité, de qualité, et de génie, a équipé le gros de l'armée française pour presque vingt ans, de son entrée en service en 1917 à son remplacement par les nouveaux char légers à partir de 1936. Malgré tout, il y en avait encore en 1940, combattant les Allemands malgré leur obsolescence certaine.
On en trouvera même en Indochine, jusqu'en 1948, face aux Vietminh. Et certaines rumeurs attestent de l'utilisation de tels chars en Afghanistan, des les années 1980. Rares sont les chars ayant eu une telle longévité, tout comme rare sont les chars ayant révolutionné leur domaine à un niveau comparable à celui du FT.
All the tanks presented in this article, from the FT Kégresse to the Garnier-Renault, have a some common point; They are all derivated of the FT. This machine, a masterpiece of ingeniosity, quality, and genius, equipped most of the french army for almost twenty years, from it's enter in service during 1917 to it's replacement during the late 30s. There were still lot of those machines in 1940, fighting the germans altough they were terribly outdated.
There were even some in Indochina, untill 1948, fighting in the first times of the war against the Viet Minh. Some rumors even says that some FT were used in Afghanistan, during the 80s. Rares are the tanks with more longevity, or that revolutionned the tanks more than the FT.
On en trouvera même en Indochine, jusqu'en 1948, face aux Vietminh. Et certaines rumeurs attestent de l'utilisation de tels chars en Afghanistan, des les années 1980. Rares sont les chars ayant eu une telle longévité, tout comme rare sont les chars ayant révolutionné leur domaine à un niveau comparable à celui du FT.
All the tanks presented in this article, from the FT Kégresse to the Garnier-Renault, have a some common point; They are all derivated of the FT. This machine, a masterpiece of ingeniosity, quality, and genius, equipped most of the french army for almost twenty years, from it's enter in service during 1917 to it's replacement during the late 30s. There were still lot of those machines in 1940, fighting the germans altough they were terribly outdated.
There were even some in Indochina, untill 1948, fighting in the first times of the war against the Viet Minh. Some rumors even says that some FT were used in Afghanistan, during the 80s. Rares are the tanks with more longevity, or that revolutionned the tanks more than the FT.
FCM 36
Le FCM 36 était la réponse de FCM (Forges et Chantiers de la Méditerranée) pour l'appel d'offre de 1933, concernant un Char léger de soutien d'infanterie, afin de remplacer le FT datant de la Première Guerre Mondiale.
Quand il fut testé, le char de FCM était un des blindés les plus modernes du monde. Les essais du prototype se sont déroulés d'Avril 1935 à Mai 1936, avant qu'il ne soit adopté par l'armée française le 25 Juin 1936.
The FCM 36 was FCM (Forges et Chantiers de la Méditerranée)'s answer for the 1933 call, for light infantry tank, in order to replace the WW1 vintage FT.
The FCM 36 was, when it was tested, one of the most modern tank in the world. It's prototype was tried between April 1935 and May 1936, before being adopted by the french army on the 25 June 1936.
Quand il fut testé, le char de FCM était un des blindés les plus modernes du monde. Les essais du prototype se sont déroulés d'Avril 1935 à Mai 1936, avant qu'il ne soit adopté par l'armée française le 25 Juin 1936.
The FCM 36 was FCM (Forges et Chantiers de la Méditerranée)'s answer for the 1933 call, for light infantry tank, in order to replace the WW1 vintage FT.
The FCM 36 was, when it was tested, one of the most modern tank in the world. It's prototype was tried between April 1935 and May 1936, before being adopted by the french army on the 25 June 1936.
Le premier prototype, encore loin de la forme finale du char
The first prototype, still far from the tank's final shape
The first prototype, still far from the tank's final shape
Ce qui frappe du premier coup d'oeil sur le FCM 36, ce sont ses formes anguleuses. Elles étaient conçues afin de faire ricocher les obus lents, et leur épaisseur (40mm, sur l'avant comme les flancs) ajoutée à l'angle offre une excellente protection contre la majorité des armes antichar de l'époque.
Le blindage utilise une nouvelle technique, le Laminé-soudé, ce qui accentue encore sa protection, faisant du FCM 36 le deuxième char le plus protégé de l'arsenal français, derrière l'imposant B1 Bis. Une belle performance, étant donné l'attention accordé à la protection sur les blindés français.
What you see first on the FCM 36 is it's angulous shapes. Those were conceived to bounce slow shells, and their thickness (40mm, on front, but also on sides), reinforced by their slope, offered an excellent protection against the majority of the anti-tank weapons in service by that time.
The armor was made using a new technique, the Rolled Homegeneous Armor, and was welded. This made the armor of the FCM 36 even better, turning this light tank into the second most armored tank of the french arsenal, just behind the heavy B1 Bis. That's a good performance, especially when you see the attention put on armor on french tanks.
Un autre grand avantage du FCM 36 par rapport à ses concurrents est son moteur diesel. C'est un Berliet de 4 cylindres, dont la puissance n'est pas le point fort, puisqu'elle n'est que de 91ch. Cela permet au FCM 36 et à ses 12 350kg de rouler à 24 Km/h, ce qui est supérieur aux exigences du programme et à la vitesse du char R35 (20 Km/h pour les deux), mais reste faible.
Toutefois, la consommation plus faible du diesel permet une autonomie de 225km, presque 100km de plus que les Hotchkiss H35 et Renault R35 qui tombent en panne sèche après 130km.
Another advantage of the FCM 36 over it's competitors was it's diesel engine. It was a Berliet four-cylinders, of wich the power was not the strong point, as it only developped 91hp. This allowed the 12 350kg FCM 36 to have a maximum speed of 24 Km/h, wich was higher than the Programm specifications, and that the Renault R35, but still vert slow.
However, the smaller fuel consumption of the Diesel gave a range of 225km, almost 100km more than the Hothckiss H35 and Renault R35, wich were both out of fuel after 130km.
Le blindage utilise une nouvelle technique, le Laminé-soudé, ce qui accentue encore sa protection, faisant du FCM 36 le deuxième char le plus protégé de l'arsenal français, derrière l'imposant B1 Bis. Une belle performance, étant donné l'attention accordé à la protection sur les blindés français.
What you see first on the FCM 36 is it's angulous shapes. Those were conceived to bounce slow shells, and their thickness (40mm, on front, but also on sides), reinforced by their slope, offered an excellent protection against the majority of the anti-tank weapons in service by that time.
The armor was made using a new technique, the Rolled Homegeneous Armor, and was welded. This made the armor of the FCM 36 even better, turning this light tank into the second most armored tank of the french arsenal, just behind the heavy B1 Bis. That's a good performance, especially when you see the attention put on armor on french tanks.
Un autre grand avantage du FCM 36 par rapport à ses concurrents est son moteur diesel. C'est un Berliet de 4 cylindres, dont la puissance n'est pas le point fort, puisqu'elle n'est que de 91ch. Cela permet au FCM 36 et à ses 12 350kg de rouler à 24 Km/h, ce qui est supérieur aux exigences du programme et à la vitesse du char R35 (20 Km/h pour les deux), mais reste faible.
Toutefois, la consommation plus faible du diesel permet une autonomie de 225km, presque 100km de plus que les Hotchkiss H35 et Renault R35 qui tombent en panne sèche après 130km.
Another advantage of the FCM 36 over it's competitors was it's diesel engine. It was a Berliet four-cylinders, of wich the power was not the strong point, as it only developped 91hp. This allowed the 12 350kg FCM 36 to have a maximum speed of 24 Km/h, wich was higher than the Programm specifications, and that the Renault R35, but still vert slow.
However, the smaller fuel consumption of the Diesel gave a range of 225km, almost 100km more than the Hothckiss H35 and Renault R35, wich were both out of fuel after 130km.
L'armement, monté en tourelle, est constitué, comme pour les autres chars du programme, d'un canon de 37mm SA 18, vieux canon de support d'infanterie manquant de réelle capacité antichar, et d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7,5mm, fiable et disposant d'une bonne cadence (Jusqu'à 650 tirs par minute).
Le canon de 37mm SA 38, bien meilleur que le SA 18, en particulier pour le rôle antichar, fut essayé sur le FCM 36, mais malheureusement, la tourelle supportait mal ce nouveau poids, et s'en retrouvait fragilisée. Non viable, cette configuration ne fut pas retenue, et tout les FCM 36 partirent au combat avec le vieux SA 18.
The armament, mounted in the turret, was made of a 37mm SA 18 support gun, wich was lacking a real anti-tank capacity, and a MAC 31 coaxial machine-gun, reliable and with a quite good rate of fire (Maximum 650 rounds per minute).
The 37mm SA 38 gun, much better than the SA 18, especially in anti-tank role, was tried on the FCM 36. however, the turret wasn't able to carry all this additional weight (The gun weighted 200kg more than the SA 18), and was much more fragile. As it was not fiable, this configuration wasn't accepted, and all the FCM 36 kept the old SA 18.
Le canon de 37mm SA 38, bien meilleur que le SA 18, en particulier pour le rôle antichar, fut essayé sur le FCM 36, mais malheureusement, la tourelle supportait mal ce nouveau poids, et s'en retrouvait fragilisée. Non viable, cette configuration ne fut pas retenue, et tout les FCM 36 partirent au combat avec le vieux SA 18.
The armament, mounted in the turret, was made of a 37mm SA 18 support gun, wich was lacking a real anti-tank capacity, and a MAC 31 coaxial machine-gun, reliable and with a quite good rate of fire (Maximum 650 rounds per minute).
The 37mm SA 38 gun, much better than the SA 18, especially in anti-tank role, was tried on the FCM 36. however, the turret wasn't able to carry all this additional weight (The gun weighted 200kg more than the SA 18), and was much more fragile. As it was not fiable, this configuration wasn't accepted, and all the FCM 36 kept the old SA 18.
Avec le canon SA 38, qui, si il avait été viable dans cette tourelle, aurait donné un bon "punch" au FCM 36.
With the SA 38 gun, wich, if it had been viable in this turret, would have gave a good "punch" to the FCM 36.
With the SA 38 gun, wich, if it had been viable in this turret, would have gave a good "punch" to the FCM 36.
Fait intéressant, la tourelle avait, à la base, les mêmes dimensions que l'APX-R des chars légers Hotchkiss et Renault. Cela permettait d'avoir des tourelles interchangeables. L'APX-R fut essayée sur le FCM 36, et la tourelle du FCM 36 sur le Renault R35. Si certes ces configuration ne dépassèrent pas les essais, la tourelle FCM étant la plus adaptée au FCM 36, et l'APX-R aux chars Renault et Hotchkiss, elle prouvèrent tout de même que dans l'urgence, on pouvait équiper les trois modèles avec n'importe laquelle des deux tourelles
A interesting thing about the turret is that, at the base, it had the same size as the APX-R from the Hotchkiss and Renault light tank. This allowed the FCM 36 to mount the APX-R, and the Hotchkiss H35 or the Renault R35 to moun the FCM turret. Trials were made with the APX-R on the FCM 36, and the FCM turret on the Renault R35. Those configurations were not use operationally, as the original turrets suited the tanks better, but the experiments proved that, in urgency, each of the three light tank model could mount any of the two turret.
A interesting thing about the turret is that, at the base, it had the same size as the APX-R from the Hotchkiss and Renault light tank. This allowed the FCM 36 to mount the APX-R, and the Hotchkiss H35 or the Renault R35 to moun the FCM turret. Trials were made with the APX-R on the FCM 36, and the FCM turret on the Renault R35. Those configurations were not use operationally, as the original turrets suited the tanks better, but the experiments proved that, in urgency, each of the three light tank model could mount any of the two turret.
Cliquez ici pour modifier.
Le FCM 36 est officiellement adopté le 25 Juin 1936, en même temps que le Renault R35 (Dont Renault a déjà commencé la fabrication et la livraison !). Bien qu'il surpasse aisément son rival de Billancourt, il ne connaîtra que trois commande de 100 chars. Seulement une pourra être honorée, pour un total de 100 FCM 36 produits et livrés entre Mai 1938 et Mars 1939. Les deux autres commandes sont annulées à la mobilisation d'Août 1939, et les moyens de production de FCM sont ré-orientés vers la char lourd B1 Bis.
The FCM 36 was officially adopted on the 25 June 1936, at the same moment than the Renault R35 (Altough Renault was already producing, and even delivering, R35s !!). Altough it was easily outclassing Renault's tank, the FCM 36 only had three orders of 100 tanks. Only a single order could be respected, for a total of 100 FCM 36 produced, and delivered between May 1938 and March 1939. The two others orders were cancelled at the mobilization of August 1939, and FCM's factorys were used to produce B1 Bis heavy tanks.
The FCM 36 was officially adopted on the 25 June 1936, at the same moment than the Renault R35 (Altough Renault was already producing, and even delivering, R35s !!). Altough it was easily outclassing Renault's tank, the FCM 36 only had three orders of 100 tanks. Only a single order could be respected, for a total of 100 FCM 36 produced, and delivered between May 1938 and March 1939. The two others orders were cancelled at the mobilization of August 1939, and FCM's factorys were used to produce B1 Bis heavy tanks.
Des chars FCM 36 lors du défilé du 14 Juillet 1939.
FCM 36 during the 14 July 1939 parade.
FCM 36 during the 14 July 1939 parade.
En 1940, le FCM 36 équipe deux bataillons, le 4° et le 7°, avec 45 chars chacun, les 10 autres FCM 36 étant gardés en réserve. Aucun des bataillons n'est endivisionné, mais ils appartiennent tout les deux à la 2° Armée, déployée en Lorraine et dans l'est de la Champagne, afin d'empêcher tout encerclement de la Ligne Maginot. Les bataillons équipés du FCM 36 sont donc parmis les plus proches de Sedan, et le 14 Mai, ils contre-attaquent face à la 1er Panzerdivision de Guderian et la 10° Panzerdivision, toutes deux copieusement équipées en Panzer III (dont certains avec le canon de 50mm) et Panzer IV, le tout soutenu par le 1er et 2eme Fliegerkorps, disposant de plusieurs dizaines de Junkers 87 Stuka, et de plusieurs centaines de Bf 109. L'attaque française, mal (voir pas) soutenue par l'artillerie, l'infanterie et l'aviation, se solde sur un désastre, plusieurs dizaines de FCM 36 étant perdues face aux troupes allemandes. Les FCM survivant continueront de combattre jusqu'à la fin de la campagne, mais la valeur de leur bataillon fut rapidement réduite à presque rien, si bien que lorsque le 4° BCC et 7° BCC fusionnent en Juin, pour former un bataillon de marche, ils ne disposent plus d'aucune réelle importance.
During 1940, the FCM 36 equipped two battalions, the 4th and the 7th, with 45 tanks each, the 10 others being kept in reserve. None of those battalions belongs to a division, but they were both part of the 2nd Army, deployed in Lorraine and in the East of Champagne, in order to protect the Maginot line from being surrouned. The battalions equiped with FCM 36 were some of the closest to Sadan, and on the 14 May, they counter-attacked, against Guderian's 1st Panzerdivision, and the 10th Panzerdivision, both equipped with numerous Panzer III (including lot of 50mm-armed vehicles) and Panzer IV, and support by the 1st and the 2nd Fliegerkorps, with several tens of Junkers 87 Stuka, and hundreds of Bf 109. The french offensive, barely (To not say not) supported by infantry, artillery and aviation, ended in a disaster, with several tens of FCM 36 knocked out. The surviving tanks continued to fight untill the end of the campaign, but the worth of their battalion was fastly reduced to almost nothing. When the 4th and 7th battalions merged together in June, to form a march battalions, they no longer had any importance.
During 1940, the FCM 36 equipped two battalions, the 4th and the 7th, with 45 tanks each, the 10 others being kept in reserve. None of those battalions belongs to a division, but they were both part of the 2nd Army, deployed in Lorraine and in the East of Champagne, in order to protect the Maginot line from being surrouned. The battalions equiped with FCM 36 were some of the closest to Sadan, and on the 14 May, they counter-attacked, against Guderian's 1st Panzerdivision, and the 10th Panzerdivision, both equipped with numerous Panzer III (including lot of 50mm-armed vehicles) and Panzer IV, and support by the 1st and the 2nd Fliegerkorps, with several tens of Junkers 87 Stuka, and hundreds of Bf 109. The french offensive, barely (To not say not) supported by infantry, artillery and aviation, ended in a disaster, with several tens of FCM 36 knocked out. The surviving tanks continued to fight untill the end of the campaign, but the worth of their battalion was fastly reduced to almost nothing. When the 4th and 7th battalions merged together in June, to form a march battalions, they no longer had any importance.
Char FCM détruit, sans doute par l'artillerie ou l'aviation. Plus que tout autre chose, c'est la tactique allemande des armes combinées qui écrase la France en 1940.
FCM tank destroyed, most likely by artillery or aviation. More than anything else, it's the german tactic of combined weapons wich crushed France in 1940.
FCM tank destroyed, most likely by artillery or aviation. More than anything else, it's the german tactic of combined weapons wich crushed France in 1940.
Les AMR chenillées Renault (The tracked Renault AMR)
Durant le début des années 1930, la cavalerie française, encore majoritairement équipée de matériel de la Première Guerre, se cherche un véhicule de reconnaissance moderne et viable. Si certes des essais sont effectuées de 1930 à 1932, avec les Berliet VPRM (Dont un des deux véhicules construits sera transformé en machine anti-aérienne), VUCL, VUDB 4 (Dont les quatres exemplaires, trop gros, trop peu blindés, inaptes aux missions de reconnaissance, seront utilisés comme véhicules de TSF) et le Renault URL, puis avec des dérivés des tracteurs blindés Renault UE et Citroën P28, aucune des véhicules ne se révèle viable.
During the first years of the 30s, the French Cavalry, still mainly equipped with WW1 vehicles, was searching a modern and reliable recon vehicle. Altough lot of trials were made from 1930 to 1932, with the Berliet VPRM (One of the two vehicles built would finally see service, as anti-air vehicle), VUCL, VUDB 4 (The four vehicles built, too big, with a too thin armor, were not able to achieve recon tasks properly, and were turned into TSF vehicles), and the Renault URL, then with derivate of the armored tractors Renault UE and Citroën P28, but none of those vehicles were considered as viable.
Une des quatres VUDB 4 lors des exercices de Septembre 1932
One of the four VUDB 4 in the trainings of September 1932
One of the four VUDB 4 in the trainings of September 1932
Finalement, en Janvier 1932, un véritable programme organisé est approuvé: "L'automitrailleuse de cavalerie type reconnaissance" (Abrégée en AMR). Le programme demande un véhicule léger de de 3,5 tonnes, rapide (Pouvant se maintenir à une vitesse moyenne de 35 Km/h), blindé afin de résister aux tirs de mitrailleuse (originellement, on demandait 9mm, porté à 13 en décembre 1932), armé de la nouvelle mitrailleuse MAC 31 de 7,5mm, et tout-terrain.
Finally, during January 1932, a true, organized programm, was approved: The "Automitrailleuse de cavalerie type reconnaissance" (Cavalry armored car* recon type), shortened in "AMR". The programm asked for a 3,5 tons vehicle, fast (Able to maintain itself at a average speed of 35 Km/h), armored to resist machine-gun fire (Originally 9mm, increased to 13 in December 1932), and armed with the new MAC 31 7.5mm machine-gun. Good crossroad capacities were also required.
Renault répond rapidement au programme, avec un lointain dérivé du tracteur blindé UE. Mais il ne faut pas se méprendre: Le nouveau véhicule, nommé Renault VM, est largement différent de son ancêtre. La caisse est ré-arrangée, les suspensions différentes, une tourelle a été montée...
Le projet Renault, rapidement prêt, intéresse suffisamment l'armée française pour que cinq "prototypes" (La différence entre prototype et présérie est très faible au début des années 30, comme on a pu le voir plus tôt avec le VUDB 4). Tout les véhicules sont prêts pour les grandes manoeuvres de Septembre 1932. Le Renault VM y montre ses qualités, et en Mars 1933, il est officiellement adopté par l'armée Française. La production commence rapidement.
Renault fastly answered to the program, with a (far) derivative of the armored tractor UE. But the new vehicle, designated Renault VM, was almost totally different from the UE, from the suspensions to the turret (As the UE was unarmed, and therefore, not turreted).
Renault's project, which was ready very fast, interested the french cavalry, and five "prototypes" (The difference between prototype and pre-series was very thin in 30s France, as you have seen with the VUDB 4). All the vehicles were ready for the maneuvers of September 1932. The Renault VM showed it's qualities during those trainings, and during March 1933, the vehicle was adopted by the french army
Finally, during January 1932, a true, organized programm, was approved: The "Automitrailleuse de cavalerie type reconnaissance" (Cavalry armored car* recon type), shortened in "AMR". The programm asked for a 3,5 tons vehicle, fast (Able to maintain itself at a average speed of 35 Km/h), armored to resist machine-gun fire (Originally 9mm, increased to 13 in December 1932), and armed with the new MAC 31 7.5mm machine-gun. Good crossroad capacities were also required.
Renault répond rapidement au programme, avec un lointain dérivé du tracteur blindé UE. Mais il ne faut pas se méprendre: Le nouveau véhicule, nommé Renault VM, est largement différent de son ancêtre. La caisse est ré-arrangée, les suspensions différentes, une tourelle a été montée...
Le projet Renault, rapidement prêt, intéresse suffisamment l'armée française pour que cinq "prototypes" (La différence entre prototype et présérie est très faible au début des années 30, comme on a pu le voir plus tôt avec le VUDB 4). Tout les véhicules sont prêts pour les grandes manoeuvres de Septembre 1932. Le Renault VM y montre ses qualités, et en Mars 1933, il est officiellement adopté par l'armée Française. La production commence rapidement.
Renault fastly answered to the program, with a (far) derivative of the armored tractor UE. But the new vehicle, designated Renault VM, was almost totally different from the UE, from the suspensions to the turret (As the UE was unarmed, and therefore, not turreted).
Renault's project, which was ready very fast, interested the french cavalry, and five "prototypes" (The difference between prototype and pre-series was very thin in 30s France, as you have seen with the VUDB 4). All the vehicles were ready for the maneuvers of September 1932. The Renault VM showed it's qualities during those trainings, and during March 1933, the vehicle was adopted by the french army
Un des cinq prototypes du Renault VM. La tourelle n'est pas encore celle de série, mais la forme est déjà celle des véhicules réguliers.
One of the five Renault VM prototypes. The turret was not the series one, but the shape of the vehicle was already the regular VM's one.
One of the five Renault VM prototypes. The turret was not the series one, but the shape of the vehicle was already the regular VM's one.
Le Renault VM correspond presque totalement aux attentes de la cavalerie française. En terme de vitesse, le véhicule atteint une vitesse maximum de 60 Km/h, and une vitesse moyenne de 45 Km/h, 10 de plus que les attentes du programme. Le moteur est un Renault 24CV, placé au centre-droit du véhicule (Ce qui réduit l'espace accordé à l'équipage). Il délivre 85ch au régime régulier (2800 tours par minute). Le poids, de 5 tonnes, est plus lourd que ce qui était demandé par le programme, mais reste tout à fait acceptable.
The Renault VM almost toally matched with the requirements of the french cavalry. The vehicle reached a maximum speed of 60 Km/h, and a average one of 45, wich was 10 Km/h faster than the requirements. The engine was a Renault 24CV, giving 85hp at the regular rate (2800 rpm). It was located at the center of the vehicle, on the right, wich reduced the crew's space. The vehicle had a weight of 5 tons, wich was heavier than the requirements, but still acceptable.
The Renault VM almost toally matched with the requirements of the french cavalry. The vehicle reached a maximum speed of 60 Km/h, and a average one of 45, wich was 10 Km/h faster than the requirements. The engine was a Renault 24CV, giving 85hp at the regular rate (2800 rpm). It was located at the center of the vehicle, on the right, wich reduced the crew's space. The vehicle had a weight of 5 tons, wich was heavier than the requirements, but still acceptable.
L'avant de la caisse montre bien la place prise par la moteur sur cette AMR 33.
The frontal part of the hull show the space taken by the engine on this AMR 33.
The frontal part of the hull show the space taken by the engine on this AMR 33.
L'armement est constitué de la nouvelle mitrailleuse MAC 31, qui tire des balles de 7,5mmx54mm, les même que sur l'excellent fusil-mitrailleur FM 24/29, ou que les nouveaux fusils MAS 36 qui commencent à équiper l'armée française à partir de 1936. Cette mitrailleuse peut tirer un maximum de 750 coups par minute, ce qui est excellent pour l'époque. 15 chargeurs de 150 cartouches sont embarqués, soit un total de 2 250 coups. A noter qu'une deuxième MAC 31 était gardée à l'intérieur du véhicule: Elle permettait de remplacer celle de la tourelle si elle était endommagée ou détruite, pouvait être montée sur la tourelle en tir anti-aérien, ou sortie du véhicule et opérée à terre.
The Renault VM was armed with the new MAC 31 machine-gun, wich fired the new 7,5x54mm rounds, the same as on the excellent FM 24/29 light machine-gun, or the new rifles MAS 36, that started to arm the french army from 1936 to June 1940. This machine-gun could fire at a maximum rate of 750 rounds per minute, wich was excellent for that time. 15 clips of 150 rounds were avaible, for a total of 2 250 ammunitions. Another MAC 31 was kept in the vehicle. It could replace the one of the turret, if it was damaged, be mounted on the turret for anti-air use, or be used by the crew if the vehicle was neutralized or destroyed.
The Renault VM was armed with the new MAC 31 machine-gun, wich fired the new 7,5x54mm rounds, the same as on the excellent FM 24/29 light machine-gun, or the new rifles MAS 36, that started to arm the french army from 1936 to June 1940. This machine-gun could fire at a maximum rate of 750 rounds per minute, wich was excellent for that time. 15 clips of 150 rounds were avaible, for a total of 2 250 ammunitions. Another MAC 31 was kept in the vehicle. It could replace the one of the turret, if it was damaged, be mounted on the turret for anti-air use, or be used by the crew if the vehicle was neutralized or destroyed.
L'armement de l'AMR 33 peut sembler faible, et il est, il est vrai, complètement dépassé face à des véhicules blindés, mais il est redoutable face à l'infanterie.
The armament of the AMR 33 may look weak, and it is totally useless agaisnt armor, but the MAC 31 is a redoutable weapon against infantry.
The armament of the AMR 33 may look weak, and it is totally useless agaisnt armor, but the MAC 31 is a redoutable weapon against infantry.
Le blindage n'est là que pour stopper les tirs de mitrailleuses et éclats d'obus, avec seulement 13mm. Le Renault VM n'a que deux membres d'équipage, un commandant en tourelle, et un conducteur dans le caisse. Son plus gros défaut et le manque d'une radio, qui empêche le véhicule d'effecteur correctement le rôle d'éclaireur, malgré ses bonnes qualités en terme de mobilité. De plus, si certes l'équipage n'est pas dans une situation dramatique, la taille prise par le moteur diminue sérieusement son espace.
The armor was only able to stop machine-gun shots, with only 13mm. The Renault VM only had two crew members, a commander in turret, and a driver in the hull. It's biggest default was the lack of the radio, wich don't allowed the VM to achieve it's scout task properly, altough it was excellent in terms of mobility. And, altough the crew was not in a critical situation, the size taken by the engine seriously decreased the avaible space.
The armor was only able to stop machine-gun shots, with only 13mm. The Renault VM only had two crew members, a commander in turret, and a driver in the hull. It's biggest default was the lack of the radio, wich don't allowed the VM to achieve it's scout task properly, altough it was excellent in terms of mobility. And, altough the crew was not in a critical situation, the size taken by the engine seriously decreased the avaible space.
Ce membre d'équipage montre bien la petite taille de l'AMR 33, un des plus petits blindés du monde.
This crew member shows well the small size of the AMR 33, one of the smallest armored vehicle of the world.
This crew member shows well the small size of the AMR 33, one of the smallest armored vehicle of the world.
Dans la première moitié des années 1930, le châssis du VM (Désigné AMR 33 par l'armée) est ré-utilisé par Renault pour le programme Type P, demandant un véhicule antichar léger pour doter les batteries antichar de l'artillerie. Le véhicule reprend les suspensions, mais perds sa tourelle, le canon étant fixé dans une casemate ouverte. Il s'agit d'un 37mm antichar développé par Puteaux, qui équipera certaine fortifications.
Le prototype ne sera prêt qu'en 1935, époque à laquelle il est dépassé par ce qui se fait ailleurs, et ne sera pas adopté par l'armée française. (Le Type P ne débouchera sur aucun véhicule opérationnel).
In the first half of the 30s, the chassis of the VM (Designated AMR 33 by the army) was re-used by Renault for the Type P programm, wich asked for a light anti-tank vehicle, to equip the artillery's anti-tank batteries. The vehicle took back the suspensions of the VM, but lost the turret, the gun being fixed in a open superstructure. This weapon was a 37mm anti-tank gun developped by Puteaux, wich would, later, equipp some fortifications.
The prototype would only be ready during 1935, when it was already obsolete, and was never adopted by the french army. (The Type P had not given any operationnal vehicle).
Le prototype ne sera prêt qu'en 1935, époque à laquelle il est dépassé par ce qui se fait ailleurs, et ne sera pas adopté par l'armée française. (Le Type P ne débouchera sur aucun véhicule opérationnel).
In the first half of the 30s, the chassis of the VM (Designated AMR 33 by the army) was re-used by Renault for the Type P programm, wich asked for a light anti-tank vehicle, to equip the artillery's anti-tank batteries. The vehicle took back the suspensions of the VM, but lost the turret, the gun being fixed in a open superstructure. This weapon was a 37mm anti-tank gun developped by Puteaux, wich would, later, equipp some fortifications.
The prototype would only be ready during 1935, when it was already obsolete, and was never adopted by the french army. (The Type P had not given any operationnal vehicle).
Bien que le Renault VM soit un véhicule de relativement bonne qualité, il subit de violentes critiques avant même d'équiper les formations de reconnaissance de la cavalerie, principalement sur le placement du moteur, qui dé-stabilise le véhicule, et réduit la taille du compartiment de combat. Le manque de radio est aussi vivement critiqué.
Altough the Renault VM was of relatively good quality, it suffered from heavy criticism, mainly about the engine's position (Wich de-stabilized the vehicle, and reduced the size of the crew's space), and also about the lack of a radio
En 1934, alors que les premières VM commencent à équiper la cavalerie (118 véhicules de série seront construits, auxquels s'ajouteront 3 prototypes convertis au standard de série), Renault présente une version largement améliorée, afin de résoudre les problèmes de l'AMR 33: Le Renault ZT. Trois prototypes sont construits, mais deux ne sont en fait que des prototypes de l'AMR 33 modifiés, un seul nouveau véhicule, réalisé en acier doux, étant fabriqué.
During 1934, while the first VM were starting to arm the cavalry (118 new vehicles were produced, and three prototypes were improved to the serie standard), Renault presented a new version of the AMR, largely improved, in order to solve the issues of the AMR 33: The Renault ZT. Three prototypes were built, but two were just prototypes of the AMR 33, wich were modified, and only a vehicle, made of mild steel, was manufactured from nothing.
La principale modification du type ZT est l'allongement de la caisse. En effet, afin de placer le moteur à l'arrière, elle a dû être allongée de 35cm, donnant au ZT une longueur de 3,84m. Le moteur est changé pour un 22CV, le Renault 447, qui est légèrement moins puissant que le moteur de l'AMR 33 (Seulement 82ch à 2 200 tours/minute), mais à l'avantage de la standardisation, étant aussi utilisé sur le Renault R35. Autre ajout de taille, sur une partie des ZT, la nouvelle tourelle Avis N°2 remplace l'ancienne N°1. Cette tourelle à l'avantage d'être armée avec une mitrailleuse Hotchkiss de 13.2mm modèle 1929, améliorant la puissance de feu contre l'infanterie, et permettant même au nouveau véhicule de détruire la plupart des engins de reconnaissance adverses. Malheureusement, cette tourelle n'équipera pas tout les exemplaires produits.
The main modification of the ZT was the elongated hull, In order to put the engine on the back, the hull was made 35cm longer, giving to the ZT a lenght of 3,84m. The engine was changed for a 22CV, the Renault 447, wich was sightly less powerfull than the AMR 33's engine (Only 82hp et 2 200rpm), but had the advantage of the standardization, as it was also used on the Renault R35. Another important addition, on a part of the ZT, was the new turret Avis N°1, wich replaced the n°1. This turret was armed with the Hotchkiss 13.2mm model 1929 machien-gun, wich improved the firepower against infantry, and allowed the new vehicle to destroy most of the ennemy recon vehicles. Sadly, this turret was not fitted on all the vehicles produced.
Altough the Renault VM was of relatively good quality, it suffered from heavy criticism, mainly about the engine's position (Wich de-stabilized the vehicle, and reduced the size of the crew's space), and also about the lack of a radio
En 1934, alors que les premières VM commencent à équiper la cavalerie (118 véhicules de série seront construits, auxquels s'ajouteront 3 prototypes convertis au standard de série), Renault présente une version largement améliorée, afin de résoudre les problèmes de l'AMR 33: Le Renault ZT. Trois prototypes sont construits, mais deux ne sont en fait que des prototypes de l'AMR 33 modifiés, un seul nouveau véhicule, réalisé en acier doux, étant fabriqué.
During 1934, while the first VM were starting to arm the cavalry (118 new vehicles were produced, and three prototypes were improved to the serie standard), Renault presented a new version of the AMR, largely improved, in order to solve the issues of the AMR 33: The Renault ZT. Three prototypes were built, but two were just prototypes of the AMR 33, wich were modified, and only a vehicle, made of mild steel, was manufactured from nothing.
La principale modification du type ZT est l'allongement de la caisse. En effet, afin de placer le moteur à l'arrière, elle a dû être allongée de 35cm, donnant au ZT une longueur de 3,84m. Le moteur est changé pour un 22CV, le Renault 447, qui est légèrement moins puissant que le moteur de l'AMR 33 (Seulement 82ch à 2 200 tours/minute), mais à l'avantage de la standardisation, étant aussi utilisé sur le Renault R35. Autre ajout de taille, sur une partie des ZT, la nouvelle tourelle Avis N°2 remplace l'ancienne N°1. Cette tourelle à l'avantage d'être armée avec une mitrailleuse Hotchkiss de 13.2mm modèle 1929, améliorant la puissance de feu contre l'infanterie, et permettant même au nouveau véhicule de détruire la plupart des engins de reconnaissance adverses. Malheureusement, cette tourelle n'équipera pas tout les exemplaires produits.
The main modification of the ZT was the elongated hull, In order to put the engine on the back, the hull was made 35cm longer, giving to the ZT a lenght of 3,84m. The engine was changed for a 22CV, the Renault 447, wich was sightly less powerfull than the AMR 33's engine (Only 82hp et 2 200rpm), but had the advantage of the standardization, as it was also used on the Renault R35. Another important addition, on a part of the ZT, was the new turret Avis N°1, wich replaced the n°1. This turret was armed with the Hotchkiss 13.2mm model 1929 machien-gun, wich improved the firepower against infantry, and allowed the new vehicle to destroy most of the ennemy recon vehicles. Sadly, this turret was not fitted on all the vehicles produced.
La nouvelle tourelle Avis N°2 permet une augmentation notable de la puissance de feu.
The new Avis N°2 turret allowed a good improvement of the firepower.
The new Avis N°2 turret allowed a good improvement of the firepower.
Les exemplaires équipés de la tourelle Avis N°2 disposent de de 37 changeurs de 20 cartouches, pour un total de 1 220 cartouches. Tout comme l'AMR 33, ces ZT disposent d'une mitrailleuse de rechange, pouvant aussi être utilisée an anti-aérien ou au sol.
Conséquence de la nouvelle tourelle Avis N°2 et de l'agrandissement de la caisse, le ZT s'alourdit, atteignant 6,5 tonnes. Le moteur n'étant pas plus puissant, la vitesse diminue, le véhicule ne pouvant plus atteindre "que" 55 Km/h, avec une vitesse moyenne de 40. Cela reste une belle performance pour l'époque.
The vehicles fitted with the Avis N°2 turret had 37 clips of 20 rounds, for a total of 1 220 ammunitions. As for the AMR 33, a backup machine-gun was stocked in the vehicle, and could also be used as anti-air weapon, or on ground.
As consequence of the new Avis N°2 turret, and the larger hull, the ZT was heavier than it's ancestor, with 6,5 tons. The moteur never being more powerfull, the maximum speed decreased, with "only" 55 Km/h. The average speed reached 40 Km/h, wich was still good by that time.
Conséquence de la nouvelle tourelle Avis N°2 et de l'agrandissement de la caisse, le ZT s'alourdit, atteignant 6,5 tonnes. Le moteur n'étant pas plus puissant, la vitesse diminue, le véhicule ne pouvant plus atteindre "que" 55 Km/h, avec une vitesse moyenne de 40. Cela reste une belle performance pour l'époque.
The vehicles fitted with the Avis N°2 turret had 37 clips of 20 rounds, for a total of 1 220 ammunitions. As for the AMR 33, a backup machine-gun was stocked in the vehicle, and could also be used as anti-air weapon, or on ground.
As consequence of the new Avis N°2 turret, and the larger hull, the ZT was heavier than it's ancestor, with 6,5 tons. The moteur never being more powerfull, the maximum speed decreased, with "only" 55 Km/h. The average speed reached 40 Km/h, wich was still good by that time.
Par rapport à l'AMR 33, le ZT est notablement allongé. De plus, ses suspensions sont renforcés.
In comparison to the AMR 33, the ZT was elongated. It's suspensions were also reinforced.
In comparison to the AMR 33, the ZT was elongated. It's suspensions were also reinforced.
Concernant les radios, l'équipement des ZT est chaotique. Sur les modèles équipés de la tourelle Avis N°1 (Mitrailleuse de 7,5), 30 véhicules sont dotés sur un total de 87. En revanche, sur celle équipées de la tourelle Avis N°2 (Mitrailleuse de 13,2), 49 véhicules sont dotés, sur 82. Les radios sont présumées être des ER 29.
For the radios, the equipment of the ZT was chaotic. On the vehicles fitted with the Avis N°1 turret (7,5mm machine-gun), 30 vehicles were equipped on a total of 87. However, on the vehicles fitted with the Avis N°2 (13,2mm machine-gun), 49 vehicles were equipped, on a total of 80. The radio are presumated to be ER 29.
Le ZT présenté par Renault se révèle être une bonne surprise pour la cavalerie, le véhicule résolvant les problèmes de l'AMR 33 sans en causer d'autres majeurs. Elle demande à pouvoir être dotée en masse du nouveau véhicule, qui correspond exactement à ses attentes. 82 véhicules sont commandés dès Mai 1934, peu après la présentation du prototype, une durée très courte, exceptionnelle à l'époque, étant donné les déboires de l'administration. 85 nouvelles ZT sont commandés peu après. Mais, à son grand malheur, la cavalerie n'obtient pas l'autorisation d'en commander plus, et se voit imposer l'Hotchkiss H35, conçu comme char d'infanterie. Ainsi, seulement 167 ZT, désignées AMR 35, équiperont les formations de la cavalerie.
The ZT presented by Renault was a good surprise of the cavalry. This vehicle resolved the issues of the AMR 33, without creating major ones. The cavalry asked to be equipped en masse of those new vehicles, wich exactly matched it's requirements. 82 vehicles were ordered as early as May 1934, early after the presentation of the prototype, a incredibly short time regarding all the issues of the french administration during the 30s. 85 new ZT were ordered soon after. But, sadly for the cavalry, it was not autorized to order more, and the Hotchkiss H35, conceived for the infantry, was finally imposed to the cavalry. Only 167 ZT, designated AMR 35, would equipp the cavalry units.
For the radios, the equipment of the ZT was chaotic. On the vehicles fitted with the Avis N°1 turret (7,5mm machine-gun), 30 vehicles were equipped on a total of 87. However, on the vehicles fitted with the Avis N°2 (13,2mm machine-gun), 49 vehicles were equipped, on a total of 80. The radio are presumated to be ER 29.
Le ZT présenté par Renault se révèle être une bonne surprise pour la cavalerie, le véhicule résolvant les problèmes de l'AMR 33 sans en causer d'autres majeurs. Elle demande à pouvoir être dotée en masse du nouveau véhicule, qui correspond exactement à ses attentes. 82 véhicules sont commandés dès Mai 1934, peu après la présentation du prototype, une durée très courte, exceptionnelle à l'époque, étant donné les déboires de l'administration. 85 nouvelles ZT sont commandés peu après. Mais, à son grand malheur, la cavalerie n'obtient pas l'autorisation d'en commander plus, et se voit imposer l'Hotchkiss H35, conçu comme char d'infanterie. Ainsi, seulement 167 ZT, désignées AMR 35, équiperont les formations de la cavalerie.
The ZT presented by Renault was a good surprise of the cavalry. This vehicle resolved the issues of the AMR 33, without creating major ones. The cavalry asked to be equipped en masse of those new vehicles, wich exactly matched it's requirements. 82 vehicles were ordered as early as May 1934, early after the presentation of the prototype, a incredibly short time regarding all the issues of the french administration during the 30s. 85 new ZT were ordered soon after. But, sadly for the cavalry, it was not autorized to order more, and the Hotchkiss H35, conceived for the infantry, was finally imposed to the cavalry. Only 167 ZT, designated AMR 35, would equipp the cavalry units.
Des AMR 35 avec la tourelle Avis N°1, ici à Verdun, le 14 Juillet 1939. L'AMR 35 est, pour les officiers de la cavalerie, le véhicule parfait, complétant à merveille le char moyen Somua S35, mais malheureusement, ce char léger ne put pas équiper en masse les unités de cavalerie.
AMR 35 with the Avis N°1 turret, here in Verdun, the 14 July 1939. The AMR 35 was, for the officers of the cavalry, the perfect vehicle, perfectly completing the Somua S35 medium tank, but sadly, this light tank couldnt equipp en masse the cavalry units.
AMR 35 with the Avis N°1 turret, here in Verdun, the 14 July 1939. The AMR 35 was, for the officers of the cavalry, the perfect vehicle, perfectly completing the Somua S35 medium tank, but sadly, this light tank couldnt equipp en masse the cavalry units.
La production des AMR 35 commence dès que celle des AMR 33 se termine, durant l'année 1935, et les véhicules sont livrés à la cavalerie d'avril 1936 à la fin de 1938. Sur le premier marché de 82 AMR 35, 80 véhicules étaient dotés de la tourelle Avis N°2, mais tout les véhicules de second marché (85 voitures) ne disposaient que de l'Avis N°1. Ces véhicules sont utilisés en coopération avec l'infanterie motorisée (Les Dragons Portés), La Panhard 178 pouvant effectuer les missions de reconnaissance.
The production of the AMR 35 started as early as the AMR 33's one stopped, during the year 1935, and the vehicles were delivered to the cavalry from April 1936 to the end of 1938. On the first order of 82 AMR 35, 80 vehicles were fitted with the Avis N°2 turret, but all the vehicles of the second order (85 AMR) were fitted with the Avis N°1. Those vehicles were used in cooperation with the motorized infantry (Dragons Portés), as the Panhard 178 could achieve the recon tasks.
The production of the AMR 35 started as early as the AMR 33's one stopped, during the year 1935, and the vehicles were delivered to the cavalry from April 1936 to the end of 1938. On the first order of 82 AMR 35, 80 vehicles were fitted with the Avis N°2 turret, but all the vehicles of the second order (85 AMR) were fitted with the Avis N°1. Those vehicles were used in cooperation with the motorized infantry (Dragons Portés), as the Panhard 178 could achieve the recon tasks.
Un membre du 4° Régiment de Dragons Portés devant une AMR 35 à tourelle Avis N°2 de son unité.
A member of the 4° Régiment de Dragons Portés in front a AMR 35 with Avis N°2 turret of his unit.
A member of the 4° Régiment de Dragons Portés in front a AMR 35 with Avis N°2 turret of his unit.
Malgré l'ajout de la tourelle Avis N°2, les AMR 35 manquent drastiquement de puissance antichar, et les Dragons Portés doivent utiliser des canons tractés pour faire face à une opposition blindée sérieuse. Or leur déploiement prends du temps, et empêche, par exemple, de continuer une offensive. Ainsi Renault étudie, dès 1935, des variantes antichar de l'AMR 35, qui ne se matérialiseront qu'en 1939, sous deux différentes formes:
Les AMR 35 ZT 2, équipées de la tourelle APX 5, armées d'un canon de 25mm SA 35 approvisionné à 50 coups, et d'une mitrailleuse coaxiale de 7,5.
Les AMR 35 ZT 3, armées du même canon SA 35, approvisionné à 80 coups, mais en casemate, disposant également d'une mitrailleuse de 7,5.
Even with the addition of the Avis N°2 turret, the AMR 35 were critically lacking of anti-tank power, and the Dragons Portés had to rely on tracted guns to face a serious armored opposition. But the deployment of those guns took time, et was stopping the advance of the unit. Therefore, Renault started to study, as early as 1935, anti-tank variants of the AMR 35, wich would only materialize in 1939, under two different shapes:
The AMR 35 ZT 2, equipped with the APX 5 turret, armed with the 25mm SA 35 with 50 shells, and a coaxial 7,5mm MAC 31 machine-gun.
The AMR 35 ZT 3, armed with the same SA 35, but in casemate, with 80 shells, and also with a 7,5mm MAC 31 machine-gun.
Les AMR 35 ZT 2, équipées de la tourelle APX 5, armées d'un canon de 25mm SA 35 approvisionné à 50 coups, et d'une mitrailleuse coaxiale de 7,5.
Les AMR 35 ZT 3, armées du même canon SA 35, approvisionné à 80 coups, mais en casemate, disposant également d'une mitrailleuse de 7,5.
Even with the addition of the Avis N°2 turret, the AMR 35 were critically lacking of anti-tank power, and the Dragons Portés had to rely on tracted guns to face a serious armored opposition. But the deployment of those guns took time, et was stopping the advance of the unit. Therefore, Renault started to study, as early as 1935, anti-tank variants of the AMR 35, wich would only materialize in 1939, under two different shapes:
The AMR 35 ZT 2, equipped with the APX 5 turret, armed with the 25mm SA 35 with 50 shells, and a coaxial 7,5mm MAC 31 machine-gun.
The AMR 35 ZT 3, armed with the same SA 35, but in casemate, with 80 shells, and also with a 7,5mm MAC 31 machine-gun.
L'AMR 35 ZT 2, équipée de la tourelle APX 5. Photo prise à l'extérieur de l'usine Renault.
The AMR 35 ZT 2, equipped with the APX 5 turret. This photo was taken just outside the Renault factory.
The AMR 35 ZT 2, equipped with the APX 5 turret. This photo was taken just outside the Renault factory.
L'AMR 35 ZT-3, avec le canon monté dans la caisse. Photo sans doute d'origine allemande.
The AMR 35 ZT-3, with the hull-mounted gun. This photo have, most likely, a german origin.
The AMR 35 ZT-3, with the hull-mounted gun. This photo have, most likely, a german origin.
Si certes, en combat, l'avantage peut sembler à la variante ZT 2, celle-ci souffre de son manque d'obus, en particulier en prenant en compte le temp de rechargement très rapide du canon de 25mm, et le nombre d'obus nécessaire pour assurer la destruction d'un blindé. A noter que les tourelles APX 5 ont connu de graves retards, les véhicules n'étant prêts que quelques jours avant Mai 1940.
De leur côté, les ZT 3 disposaient certes d'un canon en caisse, mais leur dotation en obus permettait de tenir le combat plus longtemps. De plus, la silhouette plus réduite facilitait les embuscades.
Altough, in combat, the advantage may be to the ZT 2, this variant suffered from the lack of shells, especially as the 25mm SA 35 reloaded very quickly, and that several shells were needed to be sure that a ennemy medium tank would be knocked out. Notice that the APX 5 turret suffered from big delays, the vehicles being combat-ready only a few days before May 1940.
On their side, the ZT 3 were able to engage for a longer amount of time, and their reduced silhouette made them better for ambush.
Seulement dix véhicules de chacune de ces variants furent produits, ne permettant pas d'équiper pleinement les escadrons d'AMR 35 face à la menace des blindés allemand. Si ils avaient pu être en service en plus grand nombre, ces véhicules auraient pu fournir un soutien décisif, le 25mm SA 35, grâce à son excellente vélocité, étant capable de détruire tout les chars allemands en service sans réel problème.
Only ten vehicles of each variant were produced, not enough to fully arm the AMR squadrons with anti-tank vehicles. If they could have been more numerous, the ZT 2 and 3 could have given a decisive support. The 25mm SA 35, thanks to it's excellent velocity, had no issue destroying any german tank in service by 1940.
De leur côté, les ZT 3 disposaient certes d'un canon en caisse, mais leur dotation en obus permettait de tenir le combat plus longtemps. De plus, la silhouette plus réduite facilitait les embuscades.
Altough, in combat, the advantage may be to the ZT 2, this variant suffered from the lack of shells, especially as the 25mm SA 35 reloaded very quickly, and that several shells were needed to be sure that a ennemy medium tank would be knocked out. Notice that the APX 5 turret suffered from big delays, the vehicles being combat-ready only a few days before May 1940.
On their side, the ZT 3 were able to engage for a longer amount of time, and their reduced silhouette made them better for ambush.
Seulement dix véhicules de chacune de ces variants furent produits, ne permettant pas d'équiper pleinement les escadrons d'AMR 35 face à la menace des blindés allemand. Si ils avaient pu être en service en plus grand nombre, ces véhicules auraient pu fournir un soutien décisif, le 25mm SA 35, grâce à son excellente vélocité, étant capable de détruire tout les chars allemands en service sans réel problème.
Only ten vehicles of each variant were produced, not enough to fully arm the AMR squadrons with anti-tank vehicles. If they could have been more numerous, the ZT 2 and 3 could have given a decisive support. The 25mm SA 35, thanks to it's excellent velocity, had no issue destroying any german tank in service by 1940.
Une autre variante de l'AMR 35 fut la ZT 4. Elle est commandée en 1936, pour le ministère des colonies. Cette variante est censée servir en Indochine, notamment pour remplacer les vieux FT. 55 véhicules sont commandés, dont 18 devant être armées avec la tourelle FT canon, leur faisant disposer du canon de 37mm SA 18. Les autres devaient être armées avec la Avis N°1. La principale modification de ces véhicules et leur adaptation au climat local, avec un refroidissement du moteur soigné, et une ventilation améliorée pour l'équipage.
Another variant of the AMR 35 was the ZT 4. Those vehicles were ordered during 1936, for the minister of colonies. This variant was intended to serve in Indochina, mainly as replacement for the old FT. 55 vehicles were ordered, of wich 18 were to be equipped with the FT turret, using the 37mm SA 18 gun. Thos others were to be fitted with the Avis N°1. The main modifications of those vehicles were the better cooling of the engine, and an improvement of the ventilation.
Les véhicules, en cour d'achèvement en Mai 1940, sont jetés dans la bataille afin de tenter de compenser la situation critique. Quelques unes de ces AMR disposent de la tourelle Avis N°1, mais la grande majorité ne dispose que de la caisse, bricolée pour monter un fusil-mitrailleur FM 24/29.
The vehicles, that were being finished during May 1940, were launched in the battle to try to balance the critical situation. Some of these AMR had the Avis N°1 turret, but the great majority only had the hull, on wich a FM 24/29 light machine-gun was fitted.
Another variant of the AMR 35 was the ZT 4. Those vehicles were ordered during 1936, for the minister of colonies. This variant was intended to serve in Indochina, mainly as replacement for the old FT. 55 vehicles were ordered, of wich 18 were to be equipped with the FT turret, using the 37mm SA 18 gun. Thos others were to be fitted with the Avis N°1. The main modifications of those vehicles were the better cooling of the engine, and an improvement of the ventilation.
Les véhicules, en cour d'achèvement en Mai 1940, sont jetés dans la bataille afin de tenter de compenser la situation critique. Quelques unes de ces AMR disposent de la tourelle Avis N°1, mais la grande majorité ne dispose que de la caisse, bricolée pour monter un fusil-mitrailleur FM 24/29.
The vehicles, that were being finished during May 1940, were launched in the battle to try to balance the critical situation. Some of these AMR had the Avis N°1 turret, but the great majority only had the hull, on wich a FM 24/29 light machine-gun was fitted.
Une des rares ZT 4 disposant de la tourelle Avis N°1. Notez la grille de ventilation.
One of the rare ZT 4 fitted with the Avis N°1 turret. Notice the ventilation grille.
One of the rare ZT 4 fitted with the Avis N°1 turret. Notice the ventilation grille.
En dehors des variantes de combat, l'AMR 35 est également dérivée en véhicule de commandement avec l'ADF 1. Disposant d'un équipage de trois hommes, et d'une mitrailleuse MAC 31 (En position fixe...), le principal avantage de ces véhicules était de disposer de deux radios: Une ER 29, du même modèle que celle utilisée par les véhicules réguliers, et une ER 29ter, à plus grande portée. La mission de ces véhicules est d'assurer le commandement des escadrons et la communication avec le commandement supérieur. 13 ADF 1 furent fabriquées en 1938.
Outside of the combat variants of the AMR 35, a command vehicle was also derivated from the light tank, with the ADF 1. This variant had a three men crew, a MAC 31 machine-gun (In fixed position...), and two radios: A ER 29, the same model used by the classic AMR 35, and a Er 29ter, with longer range. The task of those vehicles was to assure the command of the AMR squadrons, and the communication with superior command. 13 ADF 1 were produced during 1938.
Outside of the combat variants of the AMR 35, a command vehicle was also derivated from the light tank, with the ADF 1. This variant had a three men crew, a MAC 31 machine-gun (In fixed position...), and two radios: A ER 29, the same model used by the classic AMR 35, and a Er 29ter, with longer range. The task of those vehicles was to assure the command of the AMR squadrons, and the communication with superior command. 13 ADF 1 were produced during 1938.
Des allemands inspectent une ADF 1.
A ADF 1 being inspected by german soldiers.
A ADF 1 being inspected by german soldiers.
Un autre véhicule de commandement dérivé de l'AMR 35 fut l'ambitieuse Renault YS. Ce véhicule devait pouvoir assurer le commandement de toute sorte d'unités, de l'artillerie aux chars lourds. Elle fut imaginées par Renault dès 1932, sur la base de l'AMR 33, un prototype étant réalisée en 1933 en tant que "voiture de Transport de Personnel" avant qu'une commande (pour une version de commandement) sur la base de l'AMR 35 n'arrive enfin en 1934. Commande de seulement... 10 exemplaires. Pour aider à encore plus saborder le projet, les YS sont partagées entre quatre différentes armes: Deux équipent les chars de combat de l'infanterie (Alors qu'il y a plus de 30 bataillons !), Deux équipent l'infanterie motorisée, deux l'artillerie et quatre la cavalerie. Aucune autre voiture ne sera commandée, la rendant complètement anecdotique.
Another command vehicle on the basis of the AMR 35 was the ambitious Renault YS. This model was made to assume the command of any kind of units, from artillery to ehavy tanks. It was imagined by Renault as early as 1932, on the basis of the AMR 33, as prototype being made during 1933, as "Voiture de Transport de Personnel" (Personnal Carrier), before that a order (For a command variant) came in 1934. A order of only... 10 vehicles. To help even more the sinking of the project, those YS were shared by four differement arms ! Two for the Infantry comabt tanks (While there were more than 30 battalions !), two for the motorized infantry, two for artillery and four for cavalry. No other vehicles were ordered, making the YS totally forgettable.
Another command vehicle on the basis of the AMR 35 was the ambitious Renault YS. This model was made to assume the command of any kind of units, from artillery to ehavy tanks. It was imagined by Renault as early as 1932, on the basis of the AMR 33, as prototype being made during 1933, as "Voiture de Transport de Personnel" (Personnal Carrier), before that a order (For a command variant) came in 1934. A order of only... 10 vehicles. To help even more the sinking of the project, those YS were shared by four differement arms ! Two for the Infantry comabt tanks (While there were more than 30 battalions !), two for the motorized infantry, two for artillery and four for cavalry. No other vehicles were ordered, making the YS totally forgettable.
Une YS, ici sans sa radio. Ce véhicule aurait pu rendre de grands service à l'organisation des unités françaises... Si il avait été commandé en nombre suffisant.
A YS, here without it's radio. This vehicle could have been, of great use for the organization of french units... If it would have been ordered in sufficient number.
A YS, here without it's radio. This vehicle could have been, of great use for the organization of french units... If it would have been ordered in sufficient number.
A noter l'existence d'une YS 2, en fait un prototype sur la base d'AMR 33, transformée en véhicule d'observation d'artillerie, équipée d'un télémètre.. Elle était en essais opérationnel (Depuis trois ans...) en 1940, et fut sans doute détruit ou capturé durant la campaigne.
A YS 2 also existed, in fact a prototype on the basis of the AMR 33, turned into a artillery observation vehicle, fitted with a telemeter... This vehicle was in operationnal trials (Since three years...) during 1940, and was most likely destroyed or captured during the campaign.
A YS 2 also existed, in fact a prototype on the basis of the AMR 33, turned into a artillery observation vehicle, fitted with a telemeter... This vehicle was in operationnal trials (Since three years...) during 1940, and was most likely destroyed or captured during the campaign.
L'YS 2 était un prototype transformé, et était fabriquée en acier doux, la rendant, en théorie, impropre au service.
The YS 2 was a transformed prototype, and was of mild steel, theorically making it unable to serve.
*: The french termp "automitrailleuse" is translated by "armored car" in english, however, it can also be used for tracked or half-track vehicles.
The YS 2 was a transformed prototype, and was of mild steel, theorically making it unable to serve.
*: The french termp "automitrailleuse" is translated by "armored car" in english, however, it can also be used for tracked or half-track vehicles.
AMX 13
En 1946, la France de l'après-guerre, pas encore reconstruite, doit se relancer dans les domaines militaires, faces à des Américains et Soviétiques qui ont pris de l'avance. Fin 1945, déjà, un d'avion de transport de de parachutage est commencé par la SNCAC, avec le Cormoran, destiné à remplacer les Junkers Ju 52 produits sous le nom de Toucan, et à permettre de créer et transporter une division aéroportée française. C'est en toute logique que, l'année suivante, la conception d'un char léger aéroporté commence à AMX.
During 1946, the postwar France, still not rebuilt, had to re-start it's production in military domains, against Americans and Soviets with took lot of advance during the Second World war. By the end of 1945, a transport aircraft for airborne troops was already being designed by the SNCAC, with the Cormora, wich was meant to replace the Junkers 52, produced as interim solutions under the name of Toucan, and to transport a future french airborne division. Logically, the conception of a airborne light tank started the next year at AMX.
Les demandes de l'état sont très strictes vis à vis du projet: Son poids devra être le plus limité possible, afin de pouvoir être largué en vol. Il doit disposer d'un armement à bonne capacité antichar et d'une excellente mobilité, le tout en étant d'une taille la plus réduite possible. Le blindage est laissé de côté, ne devant protéger le char que contre les cartouches de mitrailleuse lourde et les éclats d'obus.
The requirements of the French Warmy were very strict. The weight of the projet should be as limited as possible, in order to be dropped from the Cormoran. It had to be armed with a anti-tank main gun, and a excellent mobility was also required. The armor was considered as a secondary priority, only meant to protect the tank from machine-gun fire or shrapnels shells.
De son côté, le Cormoran fait son premier vol le 20 Juillet 1948... Et s'écrase dans un bois à l'atterrissage, suite à un problème dans les volets. En Avril 1949, un second prototype prends l'air, le problème des volets étant, par chance, résolu. Mais les essais qui se poursuivront jusqu'en Juin montrent que le Cormoran n'est pas capable de parachuter du matériel, pouvant seulement assurer le transport de 15 tonnes de fret. Le projet est annulé après quatre exemplaires construits, et le Cormoran, échec de l'aéronautique française, sombre dans l'oubli.
On it's side, the Cormoran made it's first flight on the 20 July 1948... And crashed in a forest while landing, a crash caused by issues with the flaps. During Paril 1949, a second prototype flew, correcting the flaps issues. But the trials showed that the Cormoran was not able to drop material, only being able to transport 15 tons of fret from an airfield to another. The project cancelled after that four aircract were produced, and the Cormoran was forgiven.
Le SNAC NC.211 "Cormoran", une grande déception pour l'Armée.
The SNAC NC.211 "Cormoran", an big deception for the french army.
The SNAC NC.211 "Cormoran", an big deception for the french army.
Mais alors que le Cormoran subit déboires en déboires, le projet AMX avance, si bien qu'en 1949, un premier prototype du nouveau AMX-13 (13 pour le tonnage, qui doit corresponde à 13 tonnes en théorie). Afin de pouvoir respecter les limites de poids, de nombreuses solutions plus ou moins insolites ont étés utilisées. Voyant que le projet a bien avancé, l'Armée Française continue le projet AMX-13. Même sans le Cormoran, ce petit blindé semblant pouvoir être efficace sans être aéroporté (En particulier dans le rôle colonial)
But, while the Cormoran was suffering an issue after each other, the AMX project continued, and during 1949, a first prototype of the new AMX-13 (13 for the weight, wich shall therorically be 13 tons). In order to to respect the weight requirements, several more or less originals solutions were used. Seeing that the projet had turned out well, the french army continued to support the AMX project. Even without the Cormoran, a small armor vehicle could be usefull for the french army, especizlly on colonial theater.
But, while the Cormoran was suffering an issue after each other, the AMX project continued, and during 1949, a first prototype of the new AMX-13 (13 for the weight, wich shall therorically be 13 tons). In order to to respect the weight requirements, several more or less originals solutions were used. Seeing that the projet had turned out well, the french army continued to support the AMX project. Even without the Cormoran, a small armor vehicle could be usefull for the french army, especizlly on colonial theater.
Deux vues du prototype de l'AMX-13
Two views of the AMX-13 prototype
Two views of the AMX-13 prototype
Le char léger AMX-13 est armé avec le canon de 75mm SA 50, dérivé alléger du KwK 42 L/70 qui équipait le char Panther allemand. Avec des obus à coiffe du modèle Perforant Coiffé Ogive Traceur modèle 1951, il perce jusqu'à 170mm de blindage, ce qui commence déjà à manquer face aux blindages frontaux des nouveaux blindés soviétiques, mais reste excellent pour un char de cette taille. Ce canon dispose d'un chargeur automatique, principalement pour gagner de la place, avec deux barillets de 6 obus pouvant être tirés immédiatement. Le laps de temps en chaque tir est de cinq secondes. Après avoir tiré ses douze obus, l'AMX-13 doit se replier, afin de recharger les barillets. L'équipage doit sortir du blindé durant l'opération, les barillets ne pouvant être rechargés que de l'extérieur, encore une fois pour gagner de la place. Le temps de rechargement de ces barillets et de 40 secondes au total. L'AMX-13 dispose de 36 obus, soit six barillets.
The AMX-13 light tank was armed with the 75mm SA 50 gun. It was a lighter derivate of the KwK 42 L/70, that armed the german Panthers. With armor-piercing capped shells (Perforant Coiffé Ogive Traceur modèle 1951 = Armour-Piercing Capped Ballistic Cap Tracer model 1951), it can penetrate up to 170mm of armor, wich was starting to lack against new soviet tanks, but remained excellent for a tank of this size. This canon had an automatic loader, mainly to gain space, with two clips of 6 shells that could be fired immediatly. There were five seconds between each shells. After having fired it's twelve shells, the AMX-13 had to retreat, in order to reload the clips. The crew had to leave the AMX-13 during the operation, as the clips could only be filled from outside the tank (Again, to gain space). It needed 40 seconds to fill the two clips. The AMX-13 had a total of 36 shells, equivalent to six clips.
The AMX-13 light tank was armed with the 75mm SA 50 gun. It was a lighter derivate of the KwK 42 L/70, that armed the german Panthers. With armor-piercing capped shells (Perforant Coiffé Ogive Traceur modèle 1951 = Armour-Piercing Capped Ballistic Cap Tracer model 1951), it can penetrate up to 170mm of armor, wich was starting to lack against new soviet tanks, but remained excellent for a tank of this size. This canon had an automatic loader, mainly to gain space, with two clips of 6 shells that could be fired immediatly. There were five seconds between each shells. After having fired it's twelve shells, the AMX-13 had to retreat, in order to reload the clips. The crew had to leave the AMX-13 during the operation, as the clips could only be filled from outside the tank (Again, to gain space). It needed 40 seconds to fill the two clips. The AMX-13 had a total of 36 shells, equivalent to six clips.
Un des deux barillets d'un AMX-13, ici vide.
One of the two clips of a AMX-13, here empty.
One of the two clips of a AMX-13, here empty.
La tourelle FL-10 de l'AMX-13 utilise la technique de la "tourelle oscillante": La haut de la tourelle peut s'élever ou se baisser. Le canon est fixé à la tourelle, et c'est en bougeant cette dernière que le canon s'élève ou se baisse. Le bas de la tourelle est classiques. Cette tourelle est placée à l'arrière du char, ce qui fait que l'AMX-13 a une dépression assez faible, avec seulement -5°. L'élévation reste aussi assez faible, avec 12°. La tourelle tourne toutefois très rapidement, avec 30°/s. Elle dispose d'une mitrailleuse coaxiale MAC 31 de 7,5mm (Qui sera par la suite remplacée par une AA52, de 7,5 ou 7,62mm) et de quatre lance-fumigènes sur les flancs.
The FL-10 turret of the AMX-13 was a oscillating turret: The top of the turret could elevate or depress. The gun was fixed on the turret, and it's by moving it that the gun could elevate or depress. The basis of the turret is a classical, fully rotative one. This turret was placed on the rear of the hull, wich gave a quite bad depression to the AMX-13 (Only -5°). The elevation was also quite bad, with 12°. The turret was, however, turning very fast, with 30°/s. It also had a coaxial MAC 31 7.5mm machine-gun (later replaced by a AA 52, of 7.5 or 7.62mm) and four smoke-grenades lanchers on the sides.
The FL-10 turret of the AMX-13 was a oscillating turret: The top of the turret could elevate or depress. The gun was fixed on the turret, and it's by moving it that the gun could elevate or depress. The basis of the turret is a classical, fully rotative one. This turret was placed on the rear of the hull, wich gave a quite bad depression to the AMX-13 (Only -5°). The elevation was also quite bad, with 12°. The turret was, however, turning very fast, with 30°/s. It also had a coaxial MAC 31 7.5mm machine-gun (later replaced by a AA 52, of 7.5 or 7.62mm) and four smoke-grenades lanchers on the sides.
Un AMX-13 de la première version, ici à la parade.
A AMX-13 of the first variant, here in a parade.
A AMX-13 of the first variant, here in a parade.
Le blindage est très léger, avec au maximum 40mm sur le front, accentué par l'anglage de la caisse. Les côtés et l'arrière n'ont que 20mm, le plancher 15mm et le toit 10mm. Cela ne permet de résister qu'au tir de mitrailleuse lourde (Et encore, la 14,5mm KPV perce les flancs sans problème) ou aux éclats d'obus. Le sacrifice du blindage permet à l'AMX-13 de disposer d'une masse très faible, avec seulement 14,8 tonnes en ordre de combat.
The armor was very thin, with maximum 40mm on the front, increased by the slope of the hull. The sides and the rear were only 20mm thick, the bottom of the hull 15mm, and the roof 10mm. This only allowed the AMX-13 to resist machine-gun fire (Altough the 14,5mm KPV could penetrate the flanks without issues) or shrapnels. The sacrifice of the armor allowed the AMX-13 to have a very iow weight, with 14,8 tonnes in battle order.
The armor was very thin, with maximum 40mm on the front, increased by the slope of the hull. The sides and the rear were only 20mm thick, the bottom of the hull 15mm, and the roof 10mm. This only allowed the AMX-13 to resist machine-gun fire (Altough the 14,5mm KPV could penetrate the flanks without issues) or shrapnels. The sacrifice of the armor allowed the AMX-13 to have a very iow weight, with 14,8 tonnes in battle order.
Le blindage de l'AMX-13. Merci à Currus_loricatus pour l'image.
The armor scheme of the AMX-13. Thanks to Currus_loricatus for the picture.
The armor scheme of the AMX-13. Thanks to Currus_loricatus for the picture.
Le moteur Berliet de 8 cylindres, donnant 270ch au nombre de tout classique (3200 par minute), et fonctionnant à l'essence permet une vitesse maximum de 60 Km/h sur route, très acceptable pour un véhicule à chenilles. Il est installé à l'avant de l'AMX-13. Le ratio puissance/poids est de 15 ch/t, ce qui est supérieur aux M48 Patton et T-54/55, mais inférieur de 2 chevaux au PT-76. La pression au sol est de 0,76 kg/cm2. L'AMX-13 a une assez bonne autonomie, avec un maximum de 400km sur route, ce qui surclasse largement le PT-76 soviétique et ses 260km. Les capacités de franchissement sont également assez bonne, avec 1,60m. Enfin, un obstacle vertical de 0,65m peut-être franchit. De plus, le char léger AMX monte des pentes à 30°.
The Berliet 8 cylinders engine, giving 270hp at the usual rate (3200 rpm), and working with gasoline, allowed a maximum speed of 60 Km/h onroad, very acceptable for a tracked vehicle. It was installed at the front of the tank. The Power/Weight ratio was 15 hp/t, better than M48 Patton or T-54, but inferior of 2hp to the soviet PT-76. The ground pressure was of 0,76kg/cm2. The AMX-13 had a good range, with a maximum of 400km onroad, outclassing the PT-76's 260km. The AMX-13 also had acceptable trench-crossing capacities, with 1,60m. A vertical obstacle of 0,65m could also be crossed. The AMX light tank was able to climb 30° slopes.
The Berliet 8 cylinders engine, giving 270hp at the usual rate (3200 rpm), and working with gasoline, allowed a maximum speed of 60 Km/h onroad, very acceptable for a tracked vehicle. It was installed at the front of the tank. The Power/Weight ratio was 15 hp/t, better than M48 Patton or T-54, but inferior of 2hp to the soviet PT-76. The ground pressure was of 0,76kg/cm2. The AMX-13 had a good range, with a maximum of 400km onroad, outclassing the PT-76's 260km. The AMX-13 also had acceptable trench-crossing capacities, with 1,60m. A vertical obstacle of 0,65m could also be crossed. The AMX light tank was able to climb 30° slopes.
Cet AMX-13 montre ses bonnes capacités tout-terrain.
This AMX-13 shows it's good crossroad capacities.
This AMX-13 shows it's good crossroad capacities.
L'excellent AMX-13 est adopté par l'armée française en 1951, et commence à l'équiper dès 1952. Rapidement, l'étude de nombreux dérivés commence, l'AMX-13 semblant avoir le potentiel pour donner toute une famille de véhicule de combat comme d'utilité. En voici quelques exemples:
The excellent AMX-13 was adopted by the french army during 1951, and started to equip it during 1952. Fastly, the studies of derivates started, as the AMX-13 was seen as a potential basis for a whole familly of combat or military engineering vehicles. Here are a few exemples:
En 1952, un prototype d'une version d'appui d'infanterie est fabriquées. Elle est armée du canon de 105mm M2A1, du même modèle que les Shermans à canon de 105mm américains. Contrairement à l'AMX-13 classique, le chargement est manuel. Ce canon est installé dans le tourelle tourelle ACL 2. Toutefois, cette tourelle se révèle bien trop petite, et les conditions de l'équipage sont trop mauvaise pour autoriser la mise en production. Le véhicule fut refusé, le projet annulé. Les restes du prototype existent encore à Saumur.
During 1952, a prototype of a support version was produced. It was armed with the 105mm M2A1, the same gun as mounted on the american 105mm Shermans. Unlike the classic AMX-13, the loading of the gun was manual. The gun was installed in the new ACL 2 turret. However, this turret was too small, the crew being extremely cramped. Finally, as the crew's conditions were too bad, the vehicle was refused and the project cancelled. Remains of the prototype still exist in Saumur today.
The excellent AMX-13 was adopted by the french army during 1951, and started to equip it during 1952. Fastly, the studies of derivates started, as the AMX-13 was seen as a potential basis for a whole familly of combat or military engineering vehicles. Here are a few exemples:
En 1952, un prototype d'une version d'appui d'infanterie est fabriquées. Elle est armée du canon de 105mm M2A1, du même modèle que les Shermans à canon de 105mm américains. Contrairement à l'AMX-13 classique, le chargement est manuel. Ce canon est installé dans le tourelle tourelle ACL 2. Toutefois, cette tourelle se révèle bien trop petite, et les conditions de l'équipage sont trop mauvaise pour autoriser la mise en production. Le véhicule fut refusé, le projet annulé. Les restes du prototype existent encore à Saumur.
During 1952, a prototype of a support version was produced. It was armed with the 105mm M2A1, the same gun as mounted on the american 105mm Shermans. Unlike the classic AMX-13, the loading of the gun was manual. The gun was installed in the new ACL 2 turret. However, this turret was too small, the crew being extremely cramped. Finally, as the crew's conditions were too bad, the vehicle was refused and the project cancelled. Remains of the prototype still exist in Saumur today.
La version de support durant ses essais.
The support variant during it's trials.
The support variant during it's trials.
Une version d'artillerie est étudiées dès 1949, pour finalement sortir en série durant les années 1950, avec l'AMX-13 105 Automoteur. Ce véhicule est alourdi par rapport à l'AMX-13 de base, avec 16,5t, poids nécessaire afin d'ajouter deux membres d'équipage (le portant à cinq hommes) et surtout un canon de 105mm Modèle 1950, développé en France, monté en casemate. Malgré l'augmentation de poids, cette version conserve de bonnes caractéristiques en termes de mobilité, mais le canon de 105mm manque de puissance de feu à une époque où les 152 et 155mm sont en passe de devenir la règle. Plusieurs centaines de ces automoteurs équiperont toutefois les armées française et Néerlandaises.
A artillery variant was studied as early as 1949, and was finally mass-produced during the 50s, with the AMX-13 105 automoteur. This vehicle was heavier than the classic AMX-13, with 16,5t, a weight gain caused by the addition of two crew members (Giving a crew of five) and of a 105mm modèle 1950 hotwitzer, developped in France, and mounted in casemate. Altough the weight was increased, the vehicle kept good mobility, however, the 105mm gun was starting to lack of firepower, while 152/155mm guns were becoming the rule. However, several hundreds of those light self-propelled guns would still be used by the French and Dutch armies.
A artillery variant was studied as early as 1949, and was finally mass-produced during the 50s, with the AMX-13 105 automoteur. This vehicle was heavier than the classic AMX-13, with 16,5t, a weight gain caused by the addition of two crew members (Giving a crew of five) and of a 105mm modèle 1950 hotwitzer, developped in France, and mounted in casemate. Altough the weight was increased, the vehicle kept good mobility, however, the 105mm gun was starting to lack of firepower, while 152/155mm guns were becoming the rule. However, several hundreds of those light self-propelled guns would still be used by the French and Dutch armies.
La version automoteur de 105mm.
The 105mm self-propelled gun variant.
The 105mm self-propelled gun variant.
En 1954, une variante spéciale est développée pour l'Indochine. Sur cet AMX-13, la tourelle FL-10 a été remplacée par la FL-11 du Panhard EBR. Elle est armée du 75mm SA 49, arme moins puissante que celle de l'AMX-13, à chargement manuel (Ce qui permettait de ne pas sortir du char pour recharger, ce qui aurait été terrible en Indochine...). La production de caisse d'AMX-13 étant plus forte que la production des tourelles FL-10, cela permettrait de réserver ces dernières au théâtre européen uniquement, alors que des variantes FL-11 serviraient en Indochine et dans les colonies. Toutefois, seulement cinq chars seront fabriqués avant la fin de la guerre en Indochine. Ils serviront dans l'armée française, au Maroc, et seront donnés à ce pays lors de son indépendance, en 1956.
During 1954, a special variant was developped for the Indochinian theater. On this AMX-13, the FL-10 turret was replaced by the FL-11, from the Panhard EBR. It was armed with the 75mm SA 49, a weapon that was less powerfull than the SA 50, and manually loaded (With allowed the crew to stay inside the tank. Leaving it would be disastrous in a ambush war such as the Indochina War). As the production of AMX-13 hull was more important than the FL-10 turret one, this could allow the FL-10 to be fielded on the european theater only, while FL-11 variant could serve in Indochina or the colonies. However, only five FL-11-equipped AMX-13 were produced, as the war in Indochina ended. They would serve in the french army, in Morocco, and were given to this country when it reached independance, during 1956.
During 1954, a special variant was developped for the Indochinian theater. On this AMX-13, the FL-10 turret was replaced by the FL-11, from the Panhard EBR. It was armed with the 75mm SA 49, a weapon that was less powerfull than the SA 50, and manually loaded (With allowed the crew to stay inside the tank. Leaving it would be disastrous in a ambush war such as the Indochina War). As the production of AMX-13 hull was more important than the FL-10 turret one, this could allow the FL-10 to be fielded on the european theater only, while FL-11 variant could serve in Indochina or the colonies. However, only five FL-11-equipped AMX-13 were produced, as the war in Indochina ended. They would serve in the french army, in Morocco, and were given to this country when it reached independance, during 1956.
L'équipage pose devant son AMX-13 FL-11, une rareté. L'équipage était constitué de quatres hommes, étant donné qu'il n'y avait pas de chargeur automatique.
A crew poses in front of it's AMX-13 FL-11. The crew consisted in four men, as there was no autoloader.
A crew poses in front of it's AMX-13 FL-11. The crew consisted in four men, as there was no autoloader.
Une variante "lourde" de l'AMX-13 est rapidement développée. En effet, si l'AMX-13, qui équipe l'armée française en grand nombre à partir de 1952, est un excellent char léger, il ne peut assurer le rôle de char moyen correctement. La France doit, pour le moment, faire avec le M47 américain, largement dépassé par les chars soviétiques. Etant donné les grandes qualité de l'AMX-13, il est utilisé comme base pour la futur machine qui remplacera les M47 et servira de char de combat principal en France.
A "heavy" variant of the AMX-13 was fastly developped. the AMX-13, wich equipped the french army in big numbers from 1952 onwards, was an excellent light tank, but it couldn't assure the medium role well. France, was, at this moment, forced to use american M47, outclassed by the new soviet tanks. As the AMX-13 had excellent qualities, it was used as basis for the future machine that should replace the M47 and serve a Main Battle Tank in France.
Cette machine est développée par Batignolles-Châtillons. Souvent désignée "Super AMX-13", elle est plus grande et lourde, avec un poids de 25t. Il utilise une nouvelle motorisation, qui lui permet d'atteindre une vitesse maximum de 65 Km/h. Le blindage est, comme sur l'AMX-13, sacrifié afin de permettre une bonne puissance de feu. Sur le Batignolles-Châtillons 25T, le canon originel est un 90mm. Il est plus tard remplacé par le CN 105/57, pouvant percer jusqu'à 370mm de blindage.
This vehicle is developped by Batignolles-Châtillon. Commonly referred as "Super AMX-13", it is bigger and heavier, with a weight of 25t. It use a new engine, which allows it to reach a maximal speed of 65 km/h. The armor is like on the AMX 13, sacrificed in order to have a good firepower. On the Batignolles-Châtillons 25T, the original gun has a caliber of 90mm. It will be later replaced by the CN 105/57, which could penetrate up to 370mm of RHA.
A "heavy" variant of the AMX-13 was fastly developped. the AMX-13, wich equipped the french army in big numbers from 1952 onwards, was an excellent light tank, but it couldn't assure the medium role well. France, was, at this moment, forced to use american M47, outclassed by the new soviet tanks. As the AMX-13 had excellent qualities, it was used as basis for the future machine that should replace the M47 and serve a Main Battle Tank in France.
Cette machine est développée par Batignolles-Châtillons. Souvent désignée "Super AMX-13", elle est plus grande et lourde, avec un poids de 25t. Il utilise une nouvelle motorisation, qui lui permet d'atteindre une vitesse maximum de 65 Km/h. Le blindage est, comme sur l'AMX-13, sacrifié afin de permettre une bonne puissance de feu. Sur le Batignolles-Châtillons 25T, le canon originel est un 90mm. Il est plus tard remplacé par le CN 105/57, pouvant percer jusqu'à 370mm de blindage.
This vehicle is developped by Batignolles-Châtillon. Commonly referred as "Super AMX-13", it is bigger and heavier, with a weight of 25t. It use a new engine, which allows it to reach a maximal speed of 65 km/h. The armor is like on the AMX 13, sacrificed in order to have a good firepower. On the Batignolles-Châtillons 25T, the original gun has a caliber of 90mm. It will be later replaced by the CN 105/57, which could penetrate up to 370mm of RHA.
Un membre de la firme Batignolles-Châtillons pose devant le prototype.
A member of the firm Batignolles-Châtillons poses in the front of the prototype.
A member of the firm Batignolles-Châtillons poses in the front of the prototype.
Le 25T correspond très bien à la doctrine française: Il est mobile, très léger pour son rôle, et dispose d'une puissance de feu lui permettant de détruire les chars soviétiques sans réel problème. Toutefois, son étude sera abandonnée à la fin des années 1950, quand la France et l'Allemagne commenceront le projet Europanzer, qui débouchera sur l'AMX-30 français et le Léopard 1 allemand. Des composants de la motorisation du 25T seront toutefois ré-utilisés dans l'AMX-30 final, après que la France et l'Allemagne aient continué le projet de leur côté.
the 25T totally suited the french doctrine: It was mobile, light, and had an excellent firepower, wich allowed it to destroy any soviet tank without real issue. However, studies on it were abandonned in the end of the 50s, as France and the RFA had started the Europanzer project, wich would finally lead on the french AMX-30 and the german Leopard 1. However, components of the 25T's motorization were re-used on the AMX-30, after that France and Germany had continued to developp their tank, each one on their side.
Dans les années 1950, des études pour un véhicule anti-aérien sont également effectuées. Elles débouchent sur un prototype en 1956.
During the 50s, studies for a anti-air vehicle were also made, leading to the production of a prototype during 1956.
the 25T totally suited the french doctrine: It was mobile, light, and had an excellent firepower, wich allowed it to destroy any soviet tank without real issue. However, studies on it were abandonned in the end of the 50s, as France and the RFA had started the Europanzer project, wich would finally lead on the french AMX-30 and the german Leopard 1. However, components of the 25T's motorization were re-used on the AMX-30, after that France and Germany had continued to developp their tank, each one on their side.
Dans les années 1950, des études pour un véhicule anti-aérien sont également effectuées. Elles débouchent sur un prototype en 1956.
During the 50s, studies for a anti-air vehicle were also made, leading to the production of a prototype during 1956.
Le prototype de l'AMX-13 DCA.
The AMX-13 DCA prototype.
The AMX-13 DCA prototype.
La tourelle était la SAMM S 980, armée d'un canon de 40mm AA modèle 1951 T1, en réalité un Bofors L/70 d'origine suèdoise, dont la production sous licence a été envisagée. La tourelle disposait d'un radar COTAM, d'un calculateur et d'une lunette binoculaire. Les études de la tourelle s'arrêtent en 1957, et la production du canon L/70 l'année suivante, mettant un terme de projet.
The turret was the SAMM S 980, armed with a 40mm AA modèle 1951 T1 gun, in fact a swedish Bofors L/70, that the french government was wanting to produce under licence. The turret had a COTAM radar, a calculator and binocular glasses. Studies of the turret stopped during 1957, and the production of the gun the next year, putting and end to this project.
En 1957, apparaît une version de transport de troupe de l'AMX-13. Ce dernier fournit une très bonne base, avec un moteur déjà placé à l'avant, l'espace arrière étant donc déjà dégagé. Ainsi, en plus des trois membres d'équipage, l'AMX-13 VTT transporte dix soldats et leur équipement.
During 1957, a Armored Personnal Carrier variant of the AMX-13 was made. This light tank was a good basis, as it already had a frontal engine, the rear was already "free". The AMX-13 VTT could transport ten soldier and their equipement, in addition to the three crew members.
The turret was the SAMM S 980, armed with a 40mm AA modèle 1951 T1 gun, in fact a swedish Bofors L/70, that the french government was wanting to produce under licence. The turret had a COTAM radar, a calculator and binocular glasses. Studies of the turret stopped during 1957, and the production of the gun the next year, putting and end to this project.
En 1957, apparaît une version de transport de troupe de l'AMX-13. Ce dernier fournit une très bonne base, avec un moteur déjà placé à l'avant, l'espace arrière étant donc déjà dégagé. Ainsi, en plus des trois membres d'équipage, l'AMX-13 VTT transporte dix soldats et leur équipement.
During 1957, a Armored Personnal Carrier variant of the AMX-13 was made. This light tank was a good basis, as it already had a frontal engine, the rear was already "free". The AMX-13 VTT could transport ten soldier and their equipement, in addition to the three crew members.
Un VTT sur terrain boueux
A VTT on muddy terrain
A VTT on muddy terrain
La version originale de l'AMX-13 VTT est armée d'une mitrailleuse de 7.5mm AA 52 ou d'une 12.7mm M2 Browning américaine. La variante VCI, qui entrera en service quelques années plus tard, dispose du canon de 20mm M621, qui augmente largement la puissance de feu originale. L'AMX-13 VTT a une très bonne accessibilité, avec deux portes à l'arrière et quatre trappes sur les côtés, permettant une évacuation facile et rapide si le véhicule est touché par le feu ennemi. Toutefois, l'AMX-13 VTT n'est pas non plus sans défaut. Il n'est pas amphibie, contrairement au M113 américain. De plus, les 10 hommes sont serrés dans la partie arrière. L'équipage dispose de trappes de tir, qui permettent de se défendre avec les armes personnelles face à l'infanterie ennemie.
The original variant of the AMX-13 VTT was armed with a 7.5mm AA 52 machine-gun, or a 12.7mm M2 Browning. The VCI variant, wich entered service a few year later was armed with a 20mm M621, wich was a great improvement of the firepower. The AMX-13 VTT had a very good accessibilty, with two main doors at the back, and four others on the sides, wich allowed a fast evacuation of the crew. However, the AMX-13 VTT had several issues. Unlike the american M113, it was not amphibious. The rear part was quite cramped. The rear part of the hull had holes, in order to let the infantrymends use their weapons from inside the vehicle.
The original variant of the AMX-13 VTT was armed with a 7.5mm AA 52 machine-gun, or a 12.7mm M2 Browning. The VCI variant, wich entered service a few year later was armed with a 20mm M621, wich was a great improvement of the firepower. The AMX-13 VTT had a very good accessibilty, with two main doors at the back, and four others on the sides, wich allowed a fast evacuation of the crew. However, the AMX-13 VTT had several issues. Unlike the american M113, it was not amphibious. The rear part was quite cramped. The rear part of the hull had holes, in order to let the infantrymends use their weapons from inside the vehicle.
La version VCI, à canon de 20mm
The VCI variant, armed with a 20mm gun.
The VCI variant, armed with a 20mm gun.
L'AMX-13 VTT équipe en grand nombre les formations mécanisées française, et est également vendu à 12 pays étrangers, pour la plupart utilisateurs de l'AMX-13 original, tels la Belgique, les Pays-Bas ou l'Argentine. Plusieurs variantes en sont produites, notamment porte-mortiers, ambulances, véhicules de commandement et véhicules à radar. Le remplacement de l'AMX-13 VTT commence durant les années 1970, avec le nouvel AMX-10P, mais les derniers resteront actif jusqu'en 1990.
The AMX-13 VTT equipped the french mechanized units, and what also sold to 12 foreign countries, mainly users of the original AMX-13, as Belgium, Netherlands or Argentine. Several variants of the AMX-13 VTT produced: Mortar, sanity vehicles, command and radar vehicles. The replacement of the AMX-13 VTT started during the 70s, with the new AMX-10P, but the last vehicles would be active untill 1990.
A la fin des années 1950, le manque de puissance de feu du char léger AMX-13 face aux T-10 et autres T-55 soviétiques apparaît clairement. Dès 1956, des obus sous-calibrés APDS sont essayés, et semblent satisfaisant en termes de pénétration, avec 300mm. Mais ils manquent de puissance, et ne seront jamais produits en masse. Il devient rapidement clair que le 75mm SA 50 n''est plus viable comme arme antichar, et qu'il faut le remplacer par une arme plus puissante.
At the end of the 50s, the lack of firepower of the AMX-13 light tank against the T-10 and T-55 became clear. As early as 1956, sub-calibered APDS shells were tired, and were satisfying in terms of armor penetration, with 300mm. But they were lacking of power, et were never mass-producec. It fastly became clear than the 75mm SA 50 was no longer viable as anti-tank weapon, and that a new, more powerful, main gun was needed.
Le canon qui fut choisi fut le 105mm CN 105/57, qui équipait déjà le char 25T. C'est ainsi que naît l'AMX-13-105 modèle 1958. Le nouveau canon résout tout problème de puissance de feu, avec près de 370mm avec des obus HEAT. Cela permet à l'AMX-13 de disposer d'une puissance de feu digne des meilleurs chars de combat principaux. Le poids commence à être lourd pour la tourelle, mais reste supportable.
The gun chosed was the 105mm CN 105/57, wich already equipped the 25T. That how the AMX-13 105 model 1958 was created. The new gun resolved all firepower issues, with a maximum of 370mm or armor penetration with HEAT shells. This allowed the AMX-13 to have a firepower comparable to the best Main Battle Tank's one. The weight started to be a bit heavy for the turret, but was still acceptable.
The AMX-13 VTT equipped the french mechanized units, and what also sold to 12 foreign countries, mainly users of the original AMX-13, as Belgium, Netherlands or Argentine. Several variants of the AMX-13 VTT produced: Mortar, sanity vehicles, command and radar vehicles. The replacement of the AMX-13 VTT started during the 70s, with the new AMX-10P, but the last vehicles would be active untill 1990.
A la fin des années 1950, le manque de puissance de feu du char léger AMX-13 face aux T-10 et autres T-55 soviétiques apparaît clairement. Dès 1956, des obus sous-calibrés APDS sont essayés, et semblent satisfaisant en termes de pénétration, avec 300mm. Mais ils manquent de puissance, et ne seront jamais produits en masse. Il devient rapidement clair que le 75mm SA 50 n''est plus viable comme arme antichar, et qu'il faut le remplacer par une arme plus puissante.
At the end of the 50s, the lack of firepower of the AMX-13 light tank against the T-10 and T-55 became clear. As early as 1956, sub-calibered APDS shells were tired, and were satisfying in terms of armor penetration, with 300mm. But they were lacking of power, et were never mass-producec. It fastly became clear than the 75mm SA 50 was no longer viable as anti-tank weapon, and that a new, more powerful, main gun was needed.
Le canon qui fut choisi fut le 105mm CN 105/57, qui équipait déjà le char 25T. C'est ainsi que naît l'AMX-13-105 modèle 1958. Le nouveau canon résout tout problème de puissance de feu, avec près de 370mm avec des obus HEAT. Cela permet à l'AMX-13 de disposer d'une puissance de feu digne des meilleurs chars de combat principaux. Le poids commence à être lourd pour la tourelle, mais reste supportable.
The gun chosed was the 105mm CN 105/57, wich already equipped the 25T. That how the AMX-13 105 model 1958 was created. The new gun resolved all firepower issues, with a maximum of 370mm or armor penetration with HEAT shells. This allowed the AMX-13 to have a firepower comparable to the best Main Battle Tank's one. The weight started to be a bit heavy for the turret, but was still acceptable.
AMX-13-105 néerlandais
Dutch AMX-13-105
Dutch AMX-13-105
Toutefois, cette variante ne sera pas acceptée par l'armée française,en raison de sa portée trop limitée, et sera réservée à l'exportation, où elle connaîtra un grand succès, des AMX-13-105 étant vendus à plusieurs pays, dont les Pays-Bas, L'Argentine et l'Indonésie, des années 1950 aux années 1970. En France, les études continuent, notamment au début des années 60, les M47 étant obsolètes, mais les AMX-30 pas encore en service.
However, this variant was not accepted by the french army, because of it's reduced range, and would reserved to export, where it would have great success. AMX-13-105 would be sold to several countries, including the Netherlands, Argentine and Indonesia, from the 50s to the 70s. In France, studies continued, especially in the 60s, as M47 were definitly obsolete, but AMX-30 Still not in service.
Ainsi, en 1964, on réalise le montage de missiles SS 11 sur AMX-13 75, afin de permettre à ces blindés de s'occuper des blindés lourds ennemis. Quatre missiles sont installés sur la tourelle, au-dessus du canon. Ces missiles ont une portée maximale de 3500m, et percent 500mm de blindage, ce qui leur permet de détruire les chars soviétiques avant qu'ils n'arrivent à portée de tir. Dans de bonnes conditions, le missile SS 11 touche sa cible dans 80% des cas. Mais il n'est pas sans défaut: Il ne doit y avoir aucun obstacle entre le missile et sa cible. De plus, le missile, fonctionnant par guidage optique, ne peut pas être tiré de nuit, ou dans de trop mauvaises conditions atmosphériques.
During 1964, SS 11 missiles were mounted on AMX-13 75, in order to give good anti-tank capacities to those vehicles. Four missiles were installed on the top of the turret, over the gun. Those missiles had a maximum range of 3500m, and could pierce 500mm of armor, wich allowed them do destroy any soviet tank before those could reach their maximum fire range. In good conditions, the SS 11 missiles had a hit chance of 80%. But this missile also had issues: It could'nt fire when there was a obstacle between it and the target. As the missile was optic-guided, it couldn't be fired in bad atmosphreric conditions, or at night.
However, this variant was not accepted by the french army, because of it's reduced range, and would reserved to export, where it would have great success. AMX-13-105 would be sold to several countries, including the Netherlands, Argentine and Indonesia, from the 50s to the 70s. In France, studies continued, especially in the 60s, as M47 were definitly obsolete, but AMX-30 Still not in service.
Ainsi, en 1964, on réalise le montage de missiles SS 11 sur AMX-13 75, afin de permettre à ces blindés de s'occuper des blindés lourds ennemis. Quatre missiles sont installés sur la tourelle, au-dessus du canon. Ces missiles ont une portée maximale de 3500m, et percent 500mm de blindage, ce qui leur permet de détruire les chars soviétiques avant qu'ils n'arrivent à portée de tir. Dans de bonnes conditions, le missile SS 11 touche sa cible dans 80% des cas. Mais il n'est pas sans défaut: Il ne doit y avoir aucun obstacle entre le missile et sa cible. De plus, le missile, fonctionnant par guidage optique, ne peut pas être tiré de nuit, ou dans de trop mauvaises conditions atmosphériques.
During 1964, SS 11 missiles were mounted on AMX-13 75, in order to give good anti-tank capacities to those vehicles. Four missiles were installed on the top of the turret, over the gun. Those missiles had a maximum range of 3500m, and could pierce 500mm of armor, wich allowed them do destroy any soviet tank before those could reach their maximum fire range. In good conditions, the SS 11 missiles had a hit chance of 80%. But this missile also had issues: It could'nt fire when there was a obstacle between it and the target. As the missile was optic-guided, it couldn't be fired in bad atmosphreric conditions, or at night.
AMX-13 SS 11, ici sur le sol africain;
AMX-13 SS 11, here in Africa.
AMX-13 SS 11, here in Africa.
Avec toutes ces limitations, l'usage du missile SS 11 se restreint aux grandes plaines d'Europe centrale... ce qui tombe bien, étant donné que c'est exactement son rôle. De très nombreux AMX-13 furent équipés de ces missiles, et certains seront améliorés avec des systèmes de guidage électronique à la fin des années 1960 (AMX-13 T75 à TCA), permettant une visée que plus précise que le guidage optique. Des AMX-13 90 seront également équipés de ces missiles SS 11, qui seront utilisés jusqu'au années 1980.
With all those limitations, the use of SS 11 missiles was restrained to the plains of central Europe... Wich was exactly the field where AMX-13 SS 11 would be used. Numerous AMX-13 were equipped with those missiles, et some were improved with electronical targetiting system during the end of the 60s (AMX-13 T75 à TCA), allowing a much more accurate targetting than classic optic one. AMX-13 90 would also be equipped with SS 11 missiles, wich we used untill the 80s.
With all those limitations, the use of SS 11 missiles was restrained to the plains of central Europe... Wich was exactly the field where AMX-13 SS 11 would be used. Numerous AMX-13 were equipped with those missiles, et some were improved with electronical targetiting system during the end of the 60s (AMX-13 T75 à TCA), allowing a much more accurate targetting than classic optic one. AMX-13 90 would also be equipped with SS 11 missiles, wich we used untill the 80s.
Tir d'un missile SS 11 depuis un AMX-13. Ces missiles étaient lents, avec entre 100 et 200 m/s, et ils fallait parfois plusieurs dizaines de secondes pour atteindre la cible. Durant cette durée, l'AMX-13 devait rester à l'arrêt pour guider le missile.
A SS 11 missile being fired from a AMX-13. Those missiles were slow, between 100 and 200 m/s, and it sometimes needed several tens of seconds to reach the target. During this time, the AMX-13 had to stay stopped, so the crew could guide the missile.
A SS 11 missile being fired from a AMX-13. Those missiles were slow, between 100 and 200 m/s, and it sometimes needed several tens of seconds to reach the target. During this time, the AMX-13 had to stay stopped, so the crew could guide the missile.
Autre variante apparue dans les années 1960, l'AMX-13 90, qui entre en service en 1967. Cette variante, qui remplace complètement l'AMX-13 75 sur les lignes de production, est armée du canon de 90mm F3, qui perce jusqu'à 350mm de blindage avec des obus HEAT-FS. La capacité en obus est plus faible, avec 34, contre 37 pour celles armées du 75. Le poids n'est que très légèrement augmenté, et la mobilité reste aussi bonne que l'AMX-13 classique.
Another variant appeared in the 60s, the AMX-13 90, wich entered service during 1967. This variant completly replaced the AMX-13 75 on the production lines, and was armed with the 90mm F3, wich pierced a maximum of 350mm of armor with HEAT-FS shells. The ammunition load was smaller, with 34 rounds instead of 37 for the 75mm-armed vehicles. The weight was only sightly increased, and the mobility remained as great as on the classic AMX-13.
Another variant appeared in the 60s, the AMX-13 90, wich entered service during 1967. This variant completly replaced the AMX-13 75 on the production lines, and was armed with the 90mm F3, wich pierced a maximum of 350mm of armor with HEAT-FS shells. The ammunition load was smaller, with 34 rounds instead of 37 for the 75mm-armed vehicles. The weight was only sightly increased, and the mobility remained as great as on the classic AMX-13.
AMX-13-90, sans doute avant une parade
AMX-13-90, most likely before a parade.
AMX-13-90, most likely before a parade.
Contrairement au CN 105/57, la portée maximale n'est que peu diminuée, et le véhicule est adopté par l'armée française. Il est utilisé en tandem avec l'AMX-30, char de combat principal.
Unlike the CN 105/57, the maximum range of the gun was only sightly decrased, and the vehicle was adopted by the french army. It was used int andem with the AMX-30.
Durant les années 1960, apparaît aussi une nouvelle version d'artillerie: L'AMX-13 F3. Destinée à remplacer les M41 américain en tant qu'artillerie lourde automotrice, cette variante est armée d'un canon de 155mm de 33 calibres, posé sur une caisse d'AMX-13. Il n'y a pas de casemate, contrairement à l'AMX-13 105 automoteur, mais la puissance de feu est largement augmentée. Toutefois, le châssis d'AMX-13 ne transporte que le canon, l'équipage et les munitions viennent en camion. Mais cette version a de nombreux avantage. Elle se met en batterie en moins d'une minute, et est le plus léger canon automoteur de 155mm au monde, avec seulement 17 tonnes. Elle garde l'excellente mobilité de l'AMX-13, avec une vitesse maximale de 60 Km/h.
During the 60s, a new artillery variant appeared: The AMX-13 F3. Meant to the replace the american M41 as heavy self-propelled artillery, this variant was armed with a 155mm gun of 33 calibres, put on the hull of the AMX-13. There was no casemate, unlike the AMX-13 105 Automoteur, but the firepower was much better. However, the AMX-13 hull only transport the gun, crew and ammunitions came in a truck. But the AMX-13 F3 still had many advantages. It could be operationnal in less than a minute, and was the lightest 155mm self-propelled gun, with only 17 tons. It kept the excellent mobility of the AMx-13, with a maximum speed of 60 Km/h.
Unlike the CN 105/57, the maximum range of the gun was only sightly decrased, and the vehicle was adopted by the french army. It was used int andem with the AMX-30.
Durant les années 1960, apparaît aussi une nouvelle version d'artillerie: L'AMX-13 F3. Destinée à remplacer les M41 américain en tant qu'artillerie lourde automotrice, cette variante est armée d'un canon de 155mm de 33 calibres, posé sur une caisse d'AMX-13. Il n'y a pas de casemate, contrairement à l'AMX-13 105 automoteur, mais la puissance de feu est largement augmentée. Toutefois, le châssis d'AMX-13 ne transporte que le canon, l'équipage et les munitions viennent en camion. Mais cette version a de nombreux avantage. Elle se met en batterie en moins d'une minute, et est le plus léger canon automoteur de 155mm au monde, avec seulement 17 tonnes. Elle garde l'excellente mobilité de l'AMX-13, avec une vitesse maximale de 60 Km/h.
During the 60s, a new artillery variant appeared: The AMX-13 F3. Meant to the replace the american M41 as heavy self-propelled artillery, this variant was armed with a 155mm gun of 33 calibres, put on the hull of the AMX-13. There was no casemate, unlike the AMX-13 105 Automoteur, but the firepower was much better. However, the AMX-13 hull only transport the gun, crew and ammunitions came in a truck. But the AMX-13 F3 still had many advantages. It could be operationnal in less than a minute, and was the lightest 155mm self-propelled gun, with only 17 tons. It kept the excellent mobility of the AMx-13, with a maximum speed of 60 Km/h.
Deux AMX-13 F3 en batterie. Leur excellente mobilité permettait d'échapper à la contre-batterie.
Two AMX-13 F3. The excellent mobilty of those vehicles allowed them to espace counter-battery.
Two AMX-13 F3. The excellent mobilty of those vehicles allowed them to espace counter-battery.
Le canon de 155mm a une portée maximale de 20km, et est très précis, tout en gardant une bonne puissance explosive. Environ 600 furent produites, utilisées par la France, l'Argentine, le Chili, Chypre, l'Equateur, le Maroc, l'Arabie Saoudite, le Pérou, le Venezuela et le Qatar. Les dernières pièces français furent retirées du service dans les années 90, remplacées par l'AMX Au F1. Elles sont encore en service dans certains des pays acheteur.
The 155mm gun had a maximum range of 20km, and was very accurate, while keeping an good explosive power. Around 600 were produced, used by France, Argentine, Chile, Cyprus, Ecuador, Morocco, Saudi Arabia, Peru, Venezuela and Qatar. The last french pieces were removed from service during the 90s, replaced by the AMX Au F1. They are still in service in some countries.
A la fin des années 1960, apparaît aussi une nouvelle version Anti-aérienne. armée de deux canons anti-aériens de 30mm HSS 831.A guidés par radar, qui permettent un maximum de 300 coups/minute. La tourelle tourne extrêmement vite, avec 80° par seconde. Le véhicule peut détecter un appareil adverse à 12km de distance, et tirer à partir de 5km. Le tout est installé sur la caisse très mobile de l'AMX-13, permettant au véhicule de suivre les colonnes blindées françaises.
In the end of the 60s, a new anti-air variant was made, armed with two anti-air 30mm autocannons HSS 831.1, radar-guided, wich had a maximum rate of fire of 300 rounds per minute. The turret was able to turn extremely fast, 80° per second. The vehicle could detect a ennemy aircraft at 12km range, and shoot at it at 5km. The turret was installed on the hull of the AMX-13, wich allowed the vehicle to follow the french armored columns.
The 155mm gun had a maximum range of 20km, and was very accurate, while keeping an good explosive power. Around 600 were produced, used by France, Argentine, Chile, Cyprus, Ecuador, Morocco, Saudi Arabia, Peru, Venezuela and Qatar. The last french pieces were removed from service during the 90s, replaced by the AMX Au F1. They are still in service in some countries.
A la fin des années 1960, apparaît aussi une nouvelle version Anti-aérienne. armée de deux canons anti-aériens de 30mm HSS 831.A guidés par radar, qui permettent un maximum de 300 coups/minute. La tourelle tourne extrêmement vite, avec 80° par seconde. Le véhicule peut détecter un appareil adverse à 12km de distance, et tirer à partir de 5km. Le tout est installé sur la caisse très mobile de l'AMX-13, permettant au véhicule de suivre les colonnes blindées françaises.
In the end of the 60s, a new anti-air variant was made, armed with two anti-air 30mm autocannons HSS 831.1, radar-guided, wich had a maximum rate of fire of 300 rounds per minute. The turret was able to turn extremely fast, 80° per second. The vehicle could detect a ennemy aircraft at 12km range, and shoot at it at 5km. The turret was installed on the hull of the AMX-13, wich allowed the vehicle to follow the french armored columns.
AMX-13 DCA à l'arrêt.
AMX-13 DCA, here stopped.
AMX-13 DCA, here stopped.
60 de ces véhicules furent produits et utilisées pour la couverture anti-aérienne des colonnes blindées françaises. La même tourelle, montée sur châssis d'AMX-30, fut vendue à l'Arabie saoudite. Les AMX-13 DCA "Oeil Noir", seront remplacés par les AMX-30 Roland à partir des années 1980.
60 of those vehicles were produced and used for the anti-air protection of the french armored columns. The same turret, mounted on AMX-30 hull, was sold to Saudi Arabia. The AMX-13 DCA "Black Eye" were replaced by the AMX-30 Roland during the 80-90s.
A la fin des années 1970, le problème du manque de puissance antichar refait surface. Le canon de 90mm F3 manque face aux nouveaux T-64, T-72 et T-80. Les missiles SS 11 sont surclassés en termes de performances. Afin de résoudre ce problème, une version équipée du nouveau missile antichar HOT est réalisée en 1976. Elle dispose d'un pod de quatre missiles de chaque côté de la tourelle. Ces missiles permettent de détruire sans problème les nouveaux blindés soviétiques.
In the end of the 70s, the issue of the lack of anti-tank firepower came back. The 90mm F3 was lacking against the new T-64, T-72 and T-80, and the SS 11 missiles were outclassed in terms of performances. In order to resolve this issue, a new variant, equipped with the new HOT anti-tank missile, was made during 1976. It had a pod with four missiles on each side of the turret. Those missiles could destroy without issue the new soviet tanks.
60 of those vehicles were produced and used for the anti-air protection of the french armored columns. The same turret, mounted on AMX-30 hull, was sold to Saudi Arabia. The AMX-13 DCA "Black Eye" were replaced by the AMX-30 Roland during the 80-90s.
A la fin des années 1970, le problème du manque de puissance antichar refait surface. Le canon de 90mm F3 manque face aux nouveaux T-64, T-72 et T-80. Les missiles SS 11 sont surclassés en termes de performances. Afin de résoudre ce problème, une version équipée du nouveau missile antichar HOT est réalisée en 1976. Elle dispose d'un pod de quatre missiles de chaque côté de la tourelle. Ces missiles permettent de détruire sans problème les nouveaux blindés soviétiques.
In the end of the 70s, the issue of the lack of anti-tank firepower came back. The 90mm F3 was lacking against the new T-64, T-72 and T-80, and the SS 11 missiles were outclassed in terms of performances. In order to resolve this issue, a new variant, equipped with the new HOT anti-tank missile, was made during 1976. It had a pod with four missiles on each side of the turret. Those missiles could destroy without issue the new soviet tanks.
Première version
First variant
First variant
Une seconde version est réalisée quelques années plus tard, avec seulement trois missiles, mais de meilleurs systèmes de guidage. Aucune de ces variantes n'entrera en service, le rôle antichar n'étant plus dans le domaine de l'AMX-13, étant plutôt assuré par les véhicules sur la base de l'AMX-10P, et bien entendu le char de combat principal AMX-30.
A second variant was realized a few years later, with only three missiles, but better targetting systems. None of those vehicles entered service, as the AMX-13 was no longer considered as a anti-tank vehicle, a rôle wich was rather assured by AMX-10P-based vehicles, and of course the AMX-30 Main Battle Tank.
La production de l'AMX-13 s'arrête en 1987, après plus de 30 ans de production. Les dernières variantes, du modèle 1987, n'ont presque plus rien à voir avec l'AMX-13 original. Le canon est un 105mm, le véhicule dispose de systèmes de visée avancée, d'un indicateur de portée laser, de missiles antichar, de suspensions améliorées...
Les derniers AMX-13 quittent le service français en 1990. Toutefois, de nombreux pays l'utilisent encore. L'AMX-13 peut revendiquer le titre de char français le plus produit de l'histoire, avec 7 700 véhicules, sans compter les variantes d'artillerie ou de transport d'infanterie. Il est le deuxième char léger de la Guerre Froide en termes de production, derrière le PT-76, le premier en termes d'exportation.
The production of the AMX-13 stopped during 1987, after more than 30 years of production. The last variant, of the 1987 model, have almost nothing to do with the original AMX-13. The gun was a 105mm, the vehicle had advanced targetting system, optics, laser rangefinder, anti-tank missiles, improved suspensions...
The last AMX-13 left french service during 1990. However, numerous countries still use it. The AMX-13 can claim the title of most produced french tank of history, with 7 700 vehicles, without counting armored personnal carrier or artillery variants. It is the second light tank of the cold war in terms of production, just behind the PT-76, and the first in terms of exportation.
A second variant was realized a few years later, with only three missiles, but better targetting systems. None of those vehicles entered service, as the AMX-13 was no longer considered as a anti-tank vehicle, a rôle wich was rather assured by AMX-10P-based vehicles, and of course the AMX-30 Main Battle Tank.
La production de l'AMX-13 s'arrête en 1987, après plus de 30 ans de production. Les dernières variantes, du modèle 1987, n'ont presque plus rien à voir avec l'AMX-13 original. Le canon est un 105mm, le véhicule dispose de systèmes de visée avancée, d'un indicateur de portée laser, de missiles antichar, de suspensions améliorées...
Les derniers AMX-13 quittent le service français en 1990. Toutefois, de nombreux pays l'utilisent encore. L'AMX-13 peut revendiquer le titre de char français le plus produit de l'histoire, avec 7 700 véhicules, sans compter les variantes d'artillerie ou de transport d'infanterie. Il est le deuxième char léger de la Guerre Froide en termes de production, derrière le PT-76, le premier en termes d'exportation.
The production of the AMX-13 stopped during 1987, after more than 30 years of production. The last variant, of the 1987 model, have almost nothing to do with the original AMX-13. The gun was a 105mm, the vehicle had advanced targetting system, optics, laser rangefinder, anti-tank missiles, improved suspensions...
The last AMX-13 left french service during 1990. However, numerous countries still use it. The AMX-13 can claim the title of most produced french tank of history, with 7 700 vehicles, without counting armored personnal carrier or artillery variants. It is the second light tank of the cold war in terms of production, just behind the PT-76, and the first in terms of exportation.
AMX-13 105 modèle 1987
AMX-13 105 model 1987.
AMX-13 105 model 1987.
ELC EVEN
Au début des années 1950, la France démarre le programme ELC (Engin Léger de Combat). L'objectif est de fournir à l'infanterie française un blindé léger de soutien, capable de riposter face à des chars, mais aussi de fournir de bonnes performances en appui-feu, et aéro-largable. Une machine qui compléterait l'AMX-13, dont le canon est orienté vers un rôle antichar, et qui se révèle finalement non aéro-largable. La grande variété des missions pouvant être donnés à l'ELC (Reconnaissance, appui-feu, antichar) soutient l'idée de créer une gamme de véhicules, et pas seulement un seul.
In the early 50s, France started the ELC programm (Engin Léger de Combat, Light Combat Machine). The objective was to give to the french infantry a light support "tank", able to counter-attack against MBT, but also to provide good performances in fire-support role. The ELC shall also be airborne. This machine could complete the AMX-13, wich had a gun focused on anti-tank role, and was finally not airborne after the cancellation of the Cormoran aircraft. The variety of the ELC's tasks (Recon, fire-support, anti-tank) suppported the creation of a serie of vehicles, and not only a single one.
L'ingénieur Louis EVEN est, avec AMX, un des deux fabriquants retenus pour la production de prototypes, à la fin des années 1950. Le projet de l'ingénieur EVEN se montre finalement supérieur à celui d'AMX, et ce fut celui-ci qui sera retenu pour la production d'une pré-série. L'ELC EVEN est très largement influencé par les idées de l'époque, qui disaient que "La Lance avait définitivement dépassé le bouclier", suite à l'entrée en service massive de projectiles à charges creuses. Si certes on ne pouvait espérer grand-chose d'un blindé aéroporté axé sur la puissance de feu, l'ELC EVEN reste très légèrement blindé, même pour cette classe: Sa protection se limitait à des plaques de 8, 10 et 15mm, ce qui le rend très vulnérable aux mitrailleuses lourdes KPV soviétiques ou M2 Browning américaines. Fait surprenant, la petite machine est toutefois très résistante aux coktails Molotov, signe de sa vocation de soutien de l'infanterie face à celle de l'adversaire.
The engineer Louis EVEN was, with AMX, one of the two producer retained for the production of prototypes, in the late 50s. The project of the engineer EVEN was finally superior to the AMX one, and finally, it was retained for pre-series production. The ECL EVEN was heavily influenced by the french idead of that time, wich said that: "The spear had definitly outclassed the shield", following the massive introduction of HEAT shells. Altough there wasn't a lot to hope from a extremely light airborne vehicle, the EVEN was incredibly poorly armored, even for this class: It was protected by 8, 10 and 15mm armor plates, which made it very vunerable to soviet 14.5mm KPV or american M2 Browning. However, it was well protected against Molotov coktails, a sign of it's intended use in urban warfare, in support to infantry.
L'ELC EVEN, ici dans sa version à 90mm.
The ELC EVEN, here in the 90mm variant.
The ELC EVEN, here in the 90mm variant.
En termes de dimensions, l'EVEN bat des records. Ses versions les plus hautes ne font qu'1,60m de haut (La caisse était si basse que le pilote se positionnait couché !). Sa longueur n'est que de 4m. Ce petit blindé peut se camoufler partout, dans presque n'importe quel buisson, voir dans un champ de maïs. Il dispose, de plus, d'une excellente mobilité, grâce au moteur SOFAM 46S de 160ch, fonctionnant à l'essence et refroidit par eau. L'EVEN, pesant 6,7 tonnes, peut aller jusqu'à 70 Km/h avec ce moteur. La vitesse de croisière va de 50 à 55 Km/h, et celle en tout-terrain de 20 à 40 km/h. Quatre vitesse avant et une arrière sont disponibles. Une tranchée de 1,8m ou un gué de 0,8m peuvent également être franchis, tout comme une rampe de 60 à 70°, ce qui serait impossible avec un véhicule à roues.
In terms of size, the EVEN was extremely small. It's highest version were only 1,60m high (The hull was so low the pilot had to lie in it, and not sit as it is usually the case). The length was of only 4m. This light tank could hide anywhere, in nearly any bushe, or even in a corn field. It also had an excellent mobility, thanks to the SOFAM 46S 160hp gasoline water-cooled engine. The EVEN, weighting 6.7 tons, could reach 70 Km/h with this engine. The common cruising speed was 50 to 55 Km/h, and the cross-country speed 40 to 20 Km/h. Four forward and a backward gears were avaible A 1,8m trench, or a 0,8m water depht, could be crossed, aswell as a ramp of 60 to 70°, something impossible for an wheeled vehicle.
Les tourelles des deux principales variantes de l'EVEN, bien qu'ayant des armements différents, disposent de caractéristiques communes: Elles étaient oscillantes, L'armement était excentré au maximum, et la tourelle se bloquait automatiquement pendant que les armes tiraient. La dépression était assez respectable, avec -9°, mais l'élévation n'était que de 13°, empêchant de tirer sur des aéroplanes. Enfin, la tourelle effectuer quatre rotations complètes en une minute, soit 24° par seconde. Un seul homme occupait la tourelle
The turrets of the two main versions of the EVEN, altough they had different armament, had numerous common points: they were oscillating, with a armament as far as the turret's axis as possible. The turret would block automatically when the arms fired. The depression was great, with -9°, however the elevation was only 13°, and the EVEN couldn't, therefore, shoot at airplanes. The turret would do four full rotations in a minute, which is equal to 24° per second. A single man served in the turret.
In terms of size, the EVEN was extremely small. It's highest version were only 1,60m high (The hull was so low the pilot had to lie in it, and not sit as it is usually the case). The length was of only 4m. This light tank could hide anywhere, in nearly any bushe, or even in a corn field. It also had an excellent mobility, thanks to the SOFAM 46S 160hp gasoline water-cooled engine. The EVEN, weighting 6.7 tons, could reach 70 Km/h with this engine. The common cruising speed was 50 to 55 Km/h, and the cross-country speed 40 to 20 Km/h. Four forward and a backward gears were avaible A 1,8m trench, or a 0,8m water depht, could be crossed, aswell as a ramp of 60 to 70°, something impossible for an wheeled vehicle.
Les tourelles des deux principales variantes de l'EVEN, bien qu'ayant des armements différents, disposent de caractéristiques communes: Elles étaient oscillantes, L'armement était excentré au maximum, et la tourelle se bloquait automatiquement pendant que les armes tiraient. La dépression était assez respectable, avec -9°, mais l'élévation n'était que de 13°, empêchant de tirer sur des aéroplanes. Enfin, la tourelle effectuer quatre rotations complètes en une minute, soit 24° par seconde. Un seul homme occupait la tourelle
The turrets of the two main versions of the EVEN, altough they had different armament, had numerous common points: they were oscillating, with a armament as far as the turret's axis as possible. The turret would block automatically when the arms fired. The depression was great, with -9°, however the elevation was only 13°, and the EVEN couldn't, therefore, shoot at airplanes. The turret would do four full rotations in a minute, which is equal to 24° per second. A single man served in the turret.
Un véhicule de pré-série à canon de 90mm, devant l'usine Hotchkiss où la production devait être assurée. L'ELC est à peine plus grand qu'une 2cv...
A pre-serie vehicles with the 90mm gun, in front of the Hotchkiss factory, where the production was supposed to happen. The ELC was hardly bigger than a 2cv...
A pre-serie vehicles with the 90mm gun, in front of the Hotchkiss factory, where the production was supposed to happen. The ELC was hardly bigger than a 2cv...
Les mêmes types de véhicules en comparaison.
The same vehicles types in comparison.
En termes d'armement, c'est une gamme entière qui est proposée, avec Cinq tourelles différentes présentée. La plus classique est armée d'un canon de 90mm (En réalité, trois modèles différents furent envisagés: Un BRANDT-ENERGA de 90mm, à 600 m/s, qui fut installé dans le premier prototype. Ce canon fut rapidement remplacé par le D 919 de 90mm. Or ce dernier ne pouvait pas tirer deux obus, l'Obus G (HEAT) et un obus DEFA empenné. Ces obus, de 625mm de long, nécessitèrent une nouvelle version du canon, le D 919 A, installé dans les cinq ELC EVEN à canons de 90mm de présérie. Enfin, en Mars 1959, après la sortie des cinq véhicules de présérie, il est décidé d'étudier un canon pouvant tirer les obus de l'ELC AMX, d'une longueur de 758mm. Désigné D 919 B, il fut monté dans un prototype) et d'une mitrailleuse coaxiale de 7.5mm (Sans doute du type AA52). Le canon est une arme antichar relativement capable, ses performances semblant comparables au Giat F1 qui équipe AML et ELC AMX, soit plus de 300mm de pénétration de blindage. Il avait toutefois un avantage majeur: Un chargeur automatique d'une efficacité rarement vue: Un obus de 90mm toute les deux secondes (à comparer aux 5 secondes du 75mm de l'AMX-13), pour un chargeur de 5 obus, à rechargement rapide, et effectué entièrement depuis l'intérieur, contrairement à l'AMX-13. Ainsi, le manque de puissance de l'obus de 90mm face à des 100mm ou 105mm modernes et compensé par une très forte cadence de tir, permettant un volume de feu impressionnant pour un canon de ce calibre. La capacité en munitions était assez faible, avec 30 obus au total (Principalement l'obus HEAT, dont le type G, tiré depuis le D 919 B, avait un précision "excellente" à 1,3km)
In terms of armament, several configurations (Five) were proposed. The most classic one was armed with a 90mm gun (In fact, four different ones were tried: First a BRANDT-ENERGA, featured on the original prototype, which was fastly replaced by the D 919. The Type D 919 was then turned into D 919 A, wich allowed the use of a longer (625mm) shells: a feathered DEFA anti-tank shell. Those guns armed the five preseries vehicles produced. Another gun was used: The D 915 D, same as the ELC AMX, which allowed to fire the "G" type HEAT Shell. A last version, the D 919 B, was developped, and mounted in a prototype. It allowed to fire the same shells as the D 915 gun, with a shell lenght of 758mm, at an maximum speed of 760 to 770 m/s ) and a coaxial 7.5mm machine-gun (Most likely AA52). The canon was a quite able anti-tank weapon, with the "G" HEAT shell able to pierce 300mm of armor, and with a "excellent" accuracy at 1,3km. But the strongest point of the ELC EVEN was it's autoloader, the fastest of every single one put in french tanks: It allowed a reload time of 2 seconds (in comparison to 5 for the AMX-13's 75mm), from a magazine of 5 rounds, which could be reloaded fastly and from inside the tank. Therefore, the lack of power of the 90mm gun in comparison to modern 100mm or 105mm guns was balanced by an impressive rate of fire, giving a huge firepower for such a small gun (and vehicle). The ammunition capacity was relatively iow, with 30 rounds (That would most likely be HEAT shells, for most of them)
The same vehicles types in comparison.
En termes d'armement, c'est une gamme entière qui est proposée, avec Cinq tourelles différentes présentée. La plus classique est armée d'un canon de 90mm (En réalité, trois modèles différents furent envisagés: Un BRANDT-ENERGA de 90mm, à 600 m/s, qui fut installé dans le premier prototype. Ce canon fut rapidement remplacé par le D 919 de 90mm. Or ce dernier ne pouvait pas tirer deux obus, l'Obus G (HEAT) et un obus DEFA empenné. Ces obus, de 625mm de long, nécessitèrent une nouvelle version du canon, le D 919 A, installé dans les cinq ELC EVEN à canons de 90mm de présérie. Enfin, en Mars 1959, après la sortie des cinq véhicules de présérie, il est décidé d'étudier un canon pouvant tirer les obus de l'ELC AMX, d'une longueur de 758mm. Désigné D 919 B, il fut monté dans un prototype) et d'une mitrailleuse coaxiale de 7.5mm (Sans doute du type AA52). Le canon est une arme antichar relativement capable, ses performances semblant comparables au Giat F1 qui équipe AML et ELC AMX, soit plus de 300mm de pénétration de blindage. Il avait toutefois un avantage majeur: Un chargeur automatique d'une efficacité rarement vue: Un obus de 90mm toute les deux secondes (à comparer aux 5 secondes du 75mm de l'AMX-13), pour un chargeur de 5 obus, à rechargement rapide, et effectué entièrement depuis l'intérieur, contrairement à l'AMX-13. Ainsi, le manque de puissance de l'obus de 90mm face à des 100mm ou 105mm modernes et compensé par une très forte cadence de tir, permettant un volume de feu impressionnant pour un canon de ce calibre. La capacité en munitions était assez faible, avec 30 obus au total (Principalement l'obus HEAT, dont le type G, tiré depuis le D 919 B, avait un précision "excellente" à 1,3km)
In terms of armament, several configurations (Five) were proposed. The most classic one was armed with a 90mm gun (In fact, four different ones were tried: First a BRANDT-ENERGA, featured on the original prototype, which was fastly replaced by the D 919. The Type D 919 was then turned into D 919 A, wich allowed the use of a longer (625mm) shells: a feathered DEFA anti-tank shell. Those guns armed the five preseries vehicles produced. Another gun was used: The D 915 D, same as the ELC AMX, which allowed to fire the "G" type HEAT Shell. A last version, the D 919 B, was developped, and mounted in a prototype. It allowed to fire the same shells as the D 915 gun, with a shell lenght of 758mm, at an maximum speed of 760 to 770 m/s ) and a coaxial 7.5mm machine-gun (Most likely AA52). The canon was a quite able anti-tank weapon, with the "G" HEAT shell able to pierce 300mm of armor, and with a "excellent" accuracy at 1,3km. But the strongest point of the ELC EVEN was it's autoloader, the fastest of every single one put in french tanks: It allowed a reload time of 2 seconds (in comparison to 5 for the AMX-13's 75mm), from a magazine of 5 rounds, which could be reloaded fastly and from inside the tank. Therefore, the lack of power of the 90mm gun in comparison to modern 100mm or 105mm guns was balanced by an impressive rate of fire, giving a huge firepower for such a small gun (and vehicle). The ammunition capacity was relatively iow, with 30 rounds (That would most likely be HEAT shells, for most of them)
La version armée d'un 90mm D 919 A.
the D 919 A 90mm-armed version.
Une autre version proposée est armée de deux canon automatiques de 30mm Hispano-Suiza HSS.831 (Vélocité : 1000 m/s). Ces deux armes à haute vélocité tirent 300 coups/minute chacune, soit un total de 600 obus à la minute. Bien que concentrés sur un rôle anti-infanterie, ces canons disposent aussi de munitions APDS pouvant percer jusqu'à 110mm de blindage, ce qui se montre largement suffisant pour faire face aux véhicules de transports de l'infanterie soviétiques et aux PT-76 qui peuvent les soutenir. Un total de 340 obus étaient disponibles, soit 170 par canon. De plus, cette variante dispose d'une mitrailleuse coaxial de 7.5mm pour chaque canon, ce qui lui donne une impressionnante puissance de feu face à l'infanterie.
Another proposed version was armed with two 30mm automatic cannons Hispano-Suiza HSS.831 (Velocity= 1000m/s). Those two high-velocity weapons could fire 300 rounds per minute each, so a total of 600 rounds per minute. Altough mainly focused on anti-infantry role (Those guns were originally designed for planes, not armored vehicles), they could still pierce 110mm of armor with APDS ammunitions, with was totallt sufficient against soviet transports or PT-76 support light tanks. 340 shells were avaible, 170 per gun. Two coaxial 7.5mm machine-guns (one for each 30mm) were also fitted, giving a incredible firepower against infantry.
the D 919 A 90mm-armed version.
Une autre version proposée est armée de deux canon automatiques de 30mm Hispano-Suiza HSS.831 (Vélocité : 1000 m/s). Ces deux armes à haute vélocité tirent 300 coups/minute chacune, soit un total de 600 obus à la minute. Bien que concentrés sur un rôle anti-infanterie, ces canons disposent aussi de munitions APDS pouvant percer jusqu'à 110mm de blindage, ce qui se montre largement suffisant pour faire face aux véhicules de transports de l'infanterie soviétiques et aux PT-76 qui peuvent les soutenir. Un total de 340 obus étaient disponibles, soit 170 par canon. De plus, cette variante dispose d'une mitrailleuse coaxial de 7.5mm pour chaque canon, ce qui lui donne une impressionnante puissance de feu face à l'infanterie.
Another proposed version was armed with two 30mm automatic cannons Hispano-Suiza HSS.831 (Velocity= 1000m/s). Those two high-velocity weapons could fire 300 rounds per minute each, so a total of 600 rounds per minute. Altough mainly focused on anti-infantry role (Those guns were originally designed for planes, not armored vehicles), they could still pierce 110mm of armor with APDS ammunitions, with was totallt sufficient against soviet transports or PT-76 support light tanks. 340 shells were avaible, 170 per gun. Two coaxial 7.5mm machine-guns (one for each 30mm) were also fitted, giving a incredible firepower against infantry.
L'ELC EVEN à canons de 30mm: Une des armes les plus redoutables de l'époque face à l'infanterie.
The ELC EVEN with 30mm cannons: One of the most redoutable anti-infantry weapon of that time.
Une troisième variante se dédie pleinement au rôle antichar, Equipée d'une tourelle spéciale Nord-Aviation NA2, cette variante dispose de quatre missiles antichar filoguidés SS.11 (Tels qu'utilisée à partir de 1965 sur les AMX-13) ou SS.12. Ces deux missiles percent plus de 650mm de blindage, et sont capables de détruire sans problème n'importe quel char soviétique de l'époque. Elle est toutefois sans défense face à l'infanterie adverse, et ne dispose que d'un stock très limités de missiles.
A third variant was only meant for anti-tank role. Equipped with a special turret (Nord-Aviation NA2), this vehicle had four SS.11 (As fitted on AMX-13-75 from 1965 onwards) or SS.12 missiles. Those could pierce more than 650mm of armor at any range, and were able to destroy any soviet tank without issue, and even before it could reach the maximum range of his gun. However, this vehicle was defenceless against ennemy infantry, and only had a very limited missiles stock.
The ELC EVEN with 30mm cannons: One of the most redoutable anti-infantry weapon of that time.
Une troisième variante se dédie pleinement au rôle antichar, Equipée d'une tourelle spéciale Nord-Aviation NA2, cette variante dispose de quatre missiles antichar filoguidés SS.11 (Tels qu'utilisée à partir de 1965 sur les AMX-13) ou SS.12. Ces deux missiles percent plus de 650mm de blindage, et sont capables de détruire sans problème n'importe quel char soviétique de l'époque. Elle est toutefois sans défense face à l'infanterie adverse, et ne dispose que d'un stock très limités de missiles.
A third variant was only meant for anti-tank role. Equipped with a special turret (Nord-Aviation NA2), this vehicle had four SS.11 (As fitted on AMX-13-75 from 1965 onwards) or SS.12 missiles. Those could pierce more than 650mm of armor at any range, and were able to destroy any soviet tank without issue, and even before it could reach the maximum range of his gun. However, this vehicle was defenceless against ennemy infantry, and only had a very limited missiles stock.
La version antichar aux essais.
The anti-tank variant in trials.
Enfin, deux variantes furent équipées de canons sans reculs. La première (restée au stade de maquette) de 75mm, la deuxième de 120. Dans tout les cas, les véhicules disposent de quatre canons sans reculs sur la tourelle. Ces armes n'ont qu'une portée limitée (L'ELC EVEN 120 se montrera très peu précis à 451 mètres, lors des essais, mais la puissance de feu anti-char comme de soutien de ces véhicules à courte portée n'est pas à sous-estimer. Toutefois, dans les plaines D'Europe Centrale, de tels véhicules se montreraient peu efficaces, étant donné le terrain ouvert.
Two variants were fitted with recoiless guns. The first (Which stayed at mockup stage) had 75mm, the second 120. Both variant had four of those guns in the turret. Those weapons only had a limited range and accuracy (The ELC EVEN 120 was indredibly unaccurate at 451 meters, during the trials), but their anti-tank or support firepower at close range was devastating. But in the plains of Central Europe, such vehicles were generally of very limited use.
The anti-tank variant in trials.
Enfin, deux variantes furent équipées de canons sans reculs. La première (restée au stade de maquette) de 75mm, la deuxième de 120. Dans tout les cas, les véhicules disposent de quatre canons sans reculs sur la tourelle. Ces armes n'ont qu'une portée limitée (L'ELC EVEN 120 se montrera très peu précis à 451 mètres, lors des essais, mais la puissance de feu anti-char comme de soutien de ces véhicules à courte portée n'est pas à sous-estimer. Toutefois, dans les plaines D'Europe Centrale, de tels véhicules se montreraient peu efficaces, étant donné le terrain ouvert.
Two variants were fitted with recoiless guns. The first (Which stayed at mockup stage) had 75mm, the second 120. Both variant had four of those guns in the turret. Those weapons only had a limited range and accuracy (The ELC EVEN 120 was indredibly unaccurate at 451 meters, during the trials), but their anti-tank or support firepower at close range was devastating. But in the plains of Central Europe, such vehicles were generally of very limited use.
Essais de tirs de l'ELC EVEN 120 à 451 mètres. Le point F est l'objectif, les autres points sont les impacts. Le panneau fait 8 mètres de largeur et 4 de hauteur
ELC EVEN 120 fire trials at 451 meters. The F point is the target, the other point are where the shells actually hit. The board is 4 meters high and 8 meters widht.
Au début des années 1960, l'ELC EVEN est très près de décrocher une commande en série. De Gaulle est séduit par ce véhicule qui allie lex extrêmes de la légèreté et de la Puissance de feu. Si bien qu'une dizaine d'engins seront commandés (5 à canon de 90mm et 5 à canons de 30), dont 7 seront mis en essais intensifs en unité opérationnelle, tandis qu'un sera gardé à l'usine pour de potentielles développements, un sera étudiée en détail par l'armée pour juger le concept, et un dernier envoyé à Aderbeen Proving Ground afin d'avoir accès à des financements américains.
In the early 60s, the ELC EVEN was very close to be ordered in series. De Gaulle was very interested in this vehicle, that had both good firepower and excellent mobility. Ten pre-serial vehicles were ordered (5 with 90mm guns, 5 with 30mm). Seven were given to operational units for intensive trials, another was kept in it's factory for potential development, another was being studied in detail by the army in order to judge the concept, and the last one was sent to Aderbeen Proving Ground, in order to have access to US funding.
ELC EVEN 120 fire trials at 451 meters. The F point is the target, the other point are where the shells actually hit. The board is 4 meters high and 8 meters widht.
Au début des années 1960, l'ELC EVEN est très près de décrocher une commande en série. De Gaulle est séduit par ce véhicule qui allie lex extrêmes de la légèreté et de la Puissance de feu. Si bien qu'une dizaine d'engins seront commandés (5 à canon de 90mm et 5 à canons de 30), dont 7 seront mis en essais intensifs en unité opérationnelle, tandis qu'un sera gardé à l'usine pour de potentielles développements, un sera étudiée en détail par l'armée pour juger le concept, et un dernier envoyé à Aderbeen Proving Ground afin d'avoir accès à des financements américains.
In the early 60s, the ELC EVEN was very close to be ordered in series. De Gaulle was very interested in this vehicle, that had both good firepower and excellent mobility. Ten pre-serial vehicles were ordered (5 with 90mm guns, 5 with 30mm). Seven were given to operational units for intensive trials, another was kept in it's factory for potential development, another was being studied in detail by the army in order to judge the concept, and the last one was sent to Aderbeen Proving Ground, in order to have access to US funding.
Deux Ferret an Algérie. Cette automitrailleuse légère fut le principal véhicule de ce type entre 1958 et 1962.
Two Ferrets in Algeria. This light armored car was the main vehicle of this class between 1958 and 1962.
Panhard s'oriente rapidement vers un canon-mortier Hotchkiss-Brandt HB 60 comme arme principale. Cette arme d'appui-feu est capable de tirs directs comme indirects, à une portée maximale de 2 600m. Bien que ce ne soit pas son rôle primaire, ce mortier peut servir d'arme anti-char improvisée, grâce à des obus HEAT pouvant percer jusqu'à 200mm de blindage 53 obus peuvent être transportés dans une automitrailleuse. La future AML dispose, de plus, de deux mitrailleuses AA 52 de 7.5mm, originellement placées sur les côtés de la tourelle, avec 3 800 cartouches.
Panhard fastly chosed the Hotchkiss-Brandt HB 60 60mm mortar as main armament. This fire-support weapon was able ot both direct and indirect fire, at ranges up to 2 600m. Altough it was not it's main role, this mortar could be used as improved anti-tank weapon, thanks to HEAT shells piercing up to 200mm of armor. 53 shells could be carried in an armored car. The future AML also had two AA 52 7.5mm machine-guns, on the sides of the turret, with 3 800 rounds in total.
Le moteur choisi est un Panhard 4HD à essences, pouvant aller jusqu'à 90 chevaux à 4700 tours minute. Grâce à la légèreté de l'AML (Qui ne pèse que 4,5 tonnes dans sa version à mortier), ce moteur permet de propulser le véhicule jusqu'à 92 Km/h. L'AML dispose aussi d'une bonne autonomie, avec 600km, et d'un bon rayon de braquage de 6m. Elle peut traverser un gué de 1,10m ou un obstacle vertical de 0,30m. Mais cette excellente mobilité se fait au prix du blindage. Celui de l'AML ne la protège que contre les balles de fusils et de mitrailleuses légères, avec un maximum de 12mm.
The chosed engine was a Panhard 4HP petrol, running up to 90hp at 4700 rpm. Thanks to the light weight of the AML (Only 4.5 tons in the 60mm variant), the engine could make the vehicle go at up to 92 Km/h. The AML also had an excellent turning radius of 6m, and could cross a 1,10m ford, or a 30cm vertical obstacle. But this excellent mobility was achieved at the cost of the armor. The AML's one could only protect it from rifle and light-machine-gun fire, with a maximum of 12mm.
Le prototype de l'AML est présenté en 1958, et bat la concurrence proposée par AMX et Saviem. Quelques adaptations sont faites (notamment les mitrailleuses, qui prennent une position coaxiale) avant que le véhicule n'entre en production. Les premières commencent à équiper l'Armée Française en Algérie à partir de 1960. Mais la guerre touche déjà à sa fin, et seuls une petite quantité de véhicules verront le service dans la colonie. La fin de la Guerre D'Algérie diminue aussi largement l'intérêt de la Panhard AML, qui n'est pas à sa place dans le champ de bataille européen.
The AML prototype was presented during 1958, and beat other designs presented by AMX and Saviem. Few modifications were mades (For example the machine-guns were put in coaxial position) before the vehicle would enter production. First AML started to equipp the french army during 1960, but the war was already close to it's end. Only few AML were sent to Algeria before the french colony was abandonned. The end of this war was also a serious issue for the AML, as it was not suited for European warfare.
Two Ferrets in Algeria. This light armored car was the main vehicle of this class between 1958 and 1962.
Panhard s'oriente rapidement vers un canon-mortier Hotchkiss-Brandt HB 60 comme arme principale. Cette arme d'appui-feu est capable de tirs directs comme indirects, à une portée maximale de 2 600m. Bien que ce ne soit pas son rôle primaire, ce mortier peut servir d'arme anti-char improvisée, grâce à des obus HEAT pouvant percer jusqu'à 200mm de blindage 53 obus peuvent être transportés dans une automitrailleuse. La future AML dispose, de plus, de deux mitrailleuses AA 52 de 7.5mm, originellement placées sur les côtés de la tourelle, avec 3 800 cartouches.
Panhard fastly chosed the Hotchkiss-Brandt HB 60 60mm mortar as main armament. This fire-support weapon was able ot both direct and indirect fire, at ranges up to 2 600m. Altough it was not it's main role, this mortar could be used as improved anti-tank weapon, thanks to HEAT shells piercing up to 200mm of armor. 53 shells could be carried in an armored car. The future AML also had two AA 52 7.5mm machine-guns, on the sides of the turret, with 3 800 rounds in total.
Le moteur choisi est un Panhard 4HD à essences, pouvant aller jusqu'à 90 chevaux à 4700 tours minute. Grâce à la légèreté de l'AML (Qui ne pèse que 4,5 tonnes dans sa version à mortier), ce moteur permet de propulser le véhicule jusqu'à 92 Km/h. L'AML dispose aussi d'une bonne autonomie, avec 600km, et d'un bon rayon de braquage de 6m. Elle peut traverser un gué de 1,10m ou un obstacle vertical de 0,30m. Mais cette excellente mobilité se fait au prix du blindage. Celui de l'AML ne la protège que contre les balles de fusils et de mitrailleuses légères, avec un maximum de 12mm.
The chosed engine was a Panhard 4HP petrol, running up to 90hp at 4700 rpm. Thanks to the light weight of the AML (Only 4.5 tons in the 60mm variant), the engine could make the vehicle go at up to 92 Km/h. The AML also had an excellent turning radius of 6m, and could cross a 1,10m ford, or a 30cm vertical obstacle. But this excellent mobility was achieved at the cost of the armor. The AML's one could only protect it from rifle and light-machine-gun fire, with a maximum of 12mm.
Le prototype de l'AML est présenté en 1958, et bat la concurrence proposée par AMX et Saviem. Quelques adaptations sont faites (notamment les mitrailleuses, qui prennent une position coaxiale) avant que le véhicule n'entre en production. Les premières commencent à équiper l'Armée Française en Algérie à partir de 1960. Mais la guerre touche déjà à sa fin, et seuls une petite quantité de véhicules verront le service dans la colonie. La fin de la Guerre D'Algérie diminue aussi largement l'intérêt de la Panhard AML, qui n'est pas à sa place dans le champ de bataille européen.
The AML prototype was presented during 1958, and beat other designs presented by AMX and Saviem. Few modifications were mades (For example the machine-guns were put in coaxial position) before the vehicle would enter production. First AML started to equipp the french army during 1960, but the war was already close to it's end. Only few AML were sent to Algeria before the french colony was abandonned. The end of this war was also a serious issue for the AML, as it was not suited for European warfare.
Le prototype de L'AML-60
AML-60 prototype
AML-60 prototype
L'AML-60 à mitrailleuses légères de série
The serie AML-60 (with light machine-guns)
Le salut pour l'AML vint de l'Afrique du Sud. Intéressé par l'automitrailleuse, l'ancienne colonie Britannique demanda la réalisation d'un véhicule armé d'une canon de 90mm antichar. Le bureau Panhard se mit à l'oeuvre et dès 1961, un prototype est réalisé, montant le canon de 90mm DEFA D-921 F1. Il s'agit d'une arme antichar à faible recul, pouvant mettre en échec le blindage d'un T-55 ou même d'un T-62 sans grand-problème, avec 320mm de blindage percé grâce aux obus HEAT. Toutefois, le montage de ce nouveau canon cause une diminution drastique du nombre d'obus, qui tombe à 20 seulement. Une mitrailleuse coaxiale devait également être supprimée. Le poids monte aussi d'une tonne, atteignant 5,5t. Le canon souffre, toutefois, d'une portée assez faible, avec seulement 1 500m (en pratique).
The AML was finally saved by South Africa. Interested by this armored car, the former British colony asked for a variant armed with a 90mm anti-tank gun. Panhard answered fast, with a first prototype presented during 1961. The new AML-90 was armed with the 90mm DEFA D-921 F1, a iow-recoil anti-tank gun, able to defeat the armor of a T-55 or even a T-62 without real issue, with 320mm of armor penetration thanks to HEAT shells. However, the mount of this new gun higly reduced the number of shells avaible, with only 20. One of the two coaxial machine-guns had to be removed , and the weight increased by a ton, reaching 5.5t. The gun was suffering from a quite short firing range, with only 1 500m.
L'AML-90 est un succès, et relance l'intérêt de l'AML en France, l'automitrailleuse étant maintenant capable de servir dans une potentielle guerre contre l'URSS. Un des principaux rôles des AMLs était la défense opérationnelle du territoire: En cas de conflit, les véhicules devaient combattre les forces parachutistes soviétiques, voir engager des éléments de ligne trop avancés, en coopération avec la gendarmerie et les forces de police. L'AML-60 était également utilisée pour l'appui-feu des troupes, principalement de marine et de montagne, tandis que des AML-90 furent utilisés par l'infanterie (et notamment la légion étrangère) comme chasseurs de chars.
The AML-90 was a sucess, relanching the AML in France. This armored car was now able to serve in a potential war against the USSR. One of the most important role of the AML was the Operationnal Defence of the Land: In case of conflict, the vehicles shall fight soviet airborne force, aswell as engaging too advanced ennemy force, in cooperation with the french gendarmerie and police. The AML-60 was also used as fire-support vehicles for the infantry, mainly mountain and marine one, while AML-90 were used by the infantry (including the Foreign Legion) as light tank destroyers.
The serie AML-60 (with light machine-guns)
Le salut pour l'AML vint de l'Afrique du Sud. Intéressé par l'automitrailleuse, l'ancienne colonie Britannique demanda la réalisation d'un véhicule armé d'une canon de 90mm antichar. Le bureau Panhard se mit à l'oeuvre et dès 1961, un prototype est réalisé, montant le canon de 90mm DEFA D-921 F1. Il s'agit d'une arme antichar à faible recul, pouvant mettre en échec le blindage d'un T-55 ou même d'un T-62 sans grand-problème, avec 320mm de blindage percé grâce aux obus HEAT. Toutefois, le montage de ce nouveau canon cause une diminution drastique du nombre d'obus, qui tombe à 20 seulement. Une mitrailleuse coaxiale devait également être supprimée. Le poids monte aussi d'une tonne, atteignant 5,5t. Le canon souffre, toutefois, d'une portée assez faible, avec seulement 1 500m (en pratique).
The AML was finally saved by South Africa. Interested by this armored car, the former British colony asked for a variant armed with a 90mm anti-tank gun. Panhard answered fast, with a first prototype presented during 1961. The new AML-90 was armed with the 90mm DEFA D-921 F1, a iow-recoil anti-tank gun, able to defeat the armor of a T-55 or even a T-62 without real issue, with 320mm of armor penetration thanks to HEAT shells. However, the mount of this new gun higly reduced the number of shells avaible, with only 20. One of the two coaxial machine-guns had to be removed , and the weight increased by a ton, reaching 5.5t. The gun was suffering from a quite short firing range, with only 1 500m.
L'AML-90 est un succès, et relance l'intérêt de l'AML en France, l'automitrailleuse étant maintenant capable de servir dans une potentielle guerre contre l'URSS. Un des principaux rôles des AMLs était la défense opérationnelle du territoire: En cas de conflit, les véhicules devaient combattre les forces parachutistes soviétiques, voir engager des éléments de ligne trop avancés, en coopération avec la gendarmerie et les forces de police. L'AML-60 était également utilisée pour l'appui-feu des troupes, principalement de marine et de montagne, tandis que des AML-90 furent utilisés par l'infanterie (et notamment la légion étrangère) comme chasseurs de chars.
The AML-90 was a sucess, relanching the AML in France. This armored car was now able to serve in a potential war against the USSR. One of the most important role of the AML was the Operationnal Defence of the Land: In case of conflict, the vehicles shall fight soviet airborne force, aswell as engaging too advanced ennemy force, in cooperation with the french gendarmerie and police. The AML-60 was also used as fire-support vehicles for the infantry, mainly mountain and marine one, while AML-90 were used by the infantry (including the Foreign Legion) as light tank destroyers.
Une AML-90, ici de la gendarmerie. 45 AML-90 et 70 AML-60 furent utilisées par la gendarmerie française.
A AML-90, here from the gendarmerie. 45 AML-90 and 70 AML-60 were operated by the french gendarmerie.
L'AML connaît un succès fulgurant à l'exportation, et ce dans ses deux versions. Elle se vends en Afrique du Sud (qui adoptera la licence, et produira jusqu'en 1987 sous le nom d'Eland. Plus de 1600 Eland furent produite, et certaines furent exportées dans quelques pays d'Afrique. L'Eland fut le principal véhicule blindé de l'Afrique du Sud jusqu'aux années 90, et fut engagé en Angola et au Mozambique. Des engagements victorieux contre des chars T-55 furent confirmés), en Israël, en Espagne et au Portugal (où les AML furent très appréciés dans les conflits coloniaux qui bouleversent les colonies de ces pays). Véhicule très adapté au maintien de l'ordre, l'AML fut achetée par plus d'une quizaine d'anciennes colonies françaises, telles que l'Algérie et le Liban, et engagée dans de nombreux conflits post-coloniaux (Notamment en Angola, avec des véhicules portugais puis sud-Africains, ainsi qu'au Congo). L'argentine en utilisa durant la Guerre des Malouines, où une poignée d'AML-90 furent les seuls véhicules blindés engagés par l'Armée Argentine.
The AML knew an great sucess at export, in it's two main variants. It was sold to South Africa (Who bought the licence, and produced AML untill 1987 under the name of Eland. More than 1600 Eland were produced, and some were exported in some african countries. The Eland was South Africa's main armored vehicle untill the 90s, and was engaged in Angola and Mozambique. Victorious engagements against T-55 have been confirmed.), in Israël, Spain and Portugal (where the AML were very apprecied during the decolonization conflicts). As it was very able for counter-insurgency, the AML was bought by more than 15 former french colonies, as Algeria and Lebanon, and engaged in numerous post-colonial conflits, in Angola or Congo for example. Argentine used AML during the Falklands/Malvinas war, where a few AML-90 where the only armored vehicles engaged by the Argentinian army.
A AML-90, here from the gendarmerie. 45 AML-90 and 70 AML-60 were operated by the french gendarmerie.
L'AML connaît un succès fulgurant à l'exportation, et ce dans ses deux versions. Elle se vends en Afrique du Sud (qui adoptera la licence, et produira jusqu'en 1987 sous le nom d'Eland. Plus de 1600 Eland furent produite, et certaines furent exportées dans quelques pays d'Afrique. L'Eland fut le principal véhicule blindé de l'Afrique du Sud jusqu'aux années 90, et fut engagé en Angola et au Mozambique. Des engagements victorieux contre des chars T-55 furent confirmés), en Israël, en Espagne et au Portugal (où les AML furent très appréciés dans les conflits coloniaux qui bouleversent les colonies de ces pays). Véhicule très adapté au maintien de l'ordre, l'AML fut achetée par plus d'une quizaine d'anciennes colonies françaises, telles que l'Algérie et le Liban, et engagée dans de nombreux conflits post-coloniaux (Notamment en Angola, avec des véhicules portugais puis sud-Africains, ainsi qu'au Congo). L'argentine en utilisa durant la Guerre des Malouines, où une poignée d'AML-90 furent les seuls véhicules blindés engagés par l'Armée Argentine.
The AML knew an great sucess at export, in it's two main variants. It was sold to South Africa (Who bought the licence, and produced AML untill 1987 under the name of Eland. More than 1600 Eland were produced, and some were exported in some african countries. The Eland was South Africa's main armored vehicle untill the 90s, and was engaged in Angola and Mozambique. Victorious engagements against T-55 have been confirmed.), in Israël, Spain and Portugal (where the AML were very apprecied during the decolonization conflicts). As it was very able for counter-insurgency, the AML was bought by more than 15 former french colonies, as Algeria and Lebanon, and engaged in numerous post-colonial conflits, in Angola or Congo for example. Argentine used AML during the Falklands/Malvinas war, where a few AML-90 where the only armored vehicles engaged by the Argentinian army.
Une AML-60 portugaise en Guinée-Bissau
A Portugese AML-60 in Guinea-Bissau
Face à ce succès, Panhard continue d'améliorer ses modèles. Ainsi, durant les années 1960, apparaît l'AML-60-12, une AML-60 ayant échangée ses deux AA 52 coaxiales pour une M2 Browning de 12.7mm. Bien que tirant à une cadence plus faible que deux mitrailleuses AA 52, la puissance de la 12.7mm est largement supérieure, et est généralement une amélioration vis à vis de l'AML-60 originale. L'AML-60-12 sera largement exporté et utilisée par la France. Il semble même que des AML aient été dotés de canons de 20mm coaxiaux, mais aucune preuvre photographique n'a été retrouvée.
After this sucess, Panhard continued to improve it's vehicles. During the 60s, appeared the AML-60-12, a AML-60 that exchanged it's two AA 52 machine-guns for a 12.7mm M2 Browning. Altough it's rate of fire was slower than the one of two 7.5mm machine-guns, the M2 had much more destructive power, and was generally a improvement in comparison to the original AML.
The AML-60-12 was widely exported and used by France. It even seems likes some AML were fitted with coaxial 20mm autocannons, but no photographic proof have been found.
A Portugese AML-60 in Guinea-Bissau
Face à ce succès, Panhard continue d'améliorer ses modèles. Ainsi, durant les années 1960, apparaît l'AML-60-12, une AML-60 ayant échangée ses deux AA 52 coaxiales pour une M2 Browning de 12.7mm. Bien que tirant à une cadence plus faible que deux mitrailleuses AA 52, la puissance de la 12.7mm est largement supérieure, et est généralement une amélioration vis à vis de l'AML-60 originale. L'AML-60-12 sera largement exporté et utilisée par la France. Il semble même que des AML aient été dotés de canons de 20mm coaxiaux, mais aucune preuvre photographique n'a été retrouvée.
After this sucess, Panhard continued to improve it's vehicles. During the 60s, appeared the AML-60-12, a AML-60 that exchanged it's two AA 52 machine-guns for a 12.7mm M2 Browning. Altough it's rate of fire was slower than the one of two 7.5mm machine-guns, the M2 had much more destructive power, and was generally a improvement in comparison to the original AML.
The AML-60-12 was widely exported and used by France. It even seems likes some AML were fitted with coaxial 20mm autocannons, but no photographic proof have been found.
L'AML-60-12 et sa Browning coaxiale
The AML-60-12 and it's coaxial Browning
En dehors de l'AML-60-12, l'automitrailleuse Panhard change relativement peu durant les années 1960. Mais Panhard, suite à son succès, prépare tout une gamme de véhicules dérivés de l'AML, qui seront révélés au début des années 1970:
Outside of the AML-60-12, the Panhard armored car did not have important evolution during the 60s. But Panhard, following it's success, prepared a whole serie of derivates of the AML, who were revealed in the early 70s:
L'AML S530 était un véhicule anti-aérien montré pour la première fois en 1969. Il est armé de deux canons de 20mm M621, qui équipèrent aussi les AMX-13 VCI et AMX-10P, permettant une cadence de tir de 740 coups à la minute (Soit un total de 1480 coups/minute). La tourelle, blindée à 12mm, permet une élévation de 70°, et une élévation de -10, ce qui permet à l'AML S530 d'être également utilisée contre forces terrestres. Douze AML S530 seront vendues au Venezuela au début des années 70, et quatre seront envoyées au Costa Rica en 1977, afin de protéger ce pays d'une potentielle attaque du Nicaragua. Les AML S530 seront retirées du service en 1983.
The AML S530 was a anti-air vehicle, showed for the first time during 1969. It was armed with two 20mm M621 (that were also used on the AMX-13 VCI and AMX-10P), allowing a rate of fire of 740rpm (So a total of 1480 rpm). The turret, that had 12mm armor, allowed a maximum elevation of 70°, and a depression of -10°, that allowed the AML S530 to fire against ground targets. Twelve AML S530 were sold to Venezuela during the early 70s. Venezuelan sent four to Costa Rica during 1977, to protect the country against a potential attack from Nicaragua. The AML S530 Were phased out during 1983.
The AML-60-12 and it's coaxial Browning
En dehors de l'AML-60-12, l'automitrailleuse Panhard change relativement peu durant les années 1960. Mais Panhard, suite à son succès, prépare tout une gamme de véhicules dérivés de l'AML, qui seront révélés au début des années 1970:
Outside of the AML-60-12, the Panhard armored car did not have important evolution during the 60s. But Panhard, following it's success, prepared a whole serie of derivates of the AML, who were revealed in the early 70s:
L'AML S530 était un véhicule anti-aérien montré pour la première fois en 1969. Il est armé de deux canons de 20mm M621, qui équipèrent aussi les AMX-13 VCI et AMX-10P, permettant une cadence de tir de 740 coups à la minute (Soit un total de 1480 coups/minute). La tourelle, blindée à 12mm, permet une élévation de 70°, et une élévation de -10, ce qui permet à l'AML S530 d'être également utilisée contre forces terrestres. Douze AML S530 seront vendues au Venezuela au début des années 70, et quatre seront envoyées au Costa Rica en 1977, afin de protéger ce pays d'une potentielle attaque du Nicaragua. Les AML S530 seront retirées du service en 1983.
The AML S530 was a anti-air vehicle, showed for the first time during 1969. It was armed with two 20mm M621 (that were also used on the AMX-13 VCI and AMX-10P), allowing a rate of fire of 740rpm (So a total of 1480 rpm). The turret, that had 12mm armor, allowed a maximum elevation of 70°, and a depression of -10°, that allowed the AML S530 to fire against ground targets. Twelve AML S530 were sold to Venezuela during the early 70s. Venezuelan sent four to Costa Rica during 1977, to protect the country against a potential attack from Nicaragua. The AML S530 Were phased out during 1983.
L'AML S530, ici en présentation
The AML S530, here being showed for potential customers
L'AML-20 était une version équipée d'un canon M693, proche dérivé du M621 qui était également monté dans les chars AMX-30 à partir de 1972. Cette version avait une cadence de feu légérement améliorée, avec 800 coups à la minute, au prix d'un recul plus important. Il était monté dans une tourelle orienté pour l'usage contre des cibles terrestres. Une mitrailleuse coaxiale (probablement une AA.52) et des lanceurs de fumigènes étaient également montés sur la tourelle. Enfin, le véhicule était rendu amphibie, grâce à un caisson rempli de polyuréthane. L'AML-20 ne fut adoptée par aucun état.
The AML-20 was a variant armed with a M623 20mm autocannon, close derivate of the M621, that was also mounted on AMX-30 main battle tanks from 1972 onwards. This variant had a sightly better rate of fire, with 800 rpm, but also had a more important recoil. It was mounted in a turret made to fire against ground targets. A coaxial machine-gun (most likely an AA.52) aswell as smoke launchers were also fitted. The vehicle was also made amphibious, thanks to a bow filled with polyurethane. The AML-20 was not adopted by any army.
The AML S530, here being showed for potential customers
L'AML-20 était une version équipée d'un canon M693, proche dérivé du M621 qui était également monté dans les chars AMX-30 à partir de 1972. Cette version avait une cadence de feu légérement améliorée, avec 800 coups à la minute, au prix d'un recul plus important. Il était monté dans une tourelle orienté pour l'usage contre des cibles terrestres. Une mitrailleuse coaxiale (probablement une AA.52) et des lanceurs de fumigènes étaient également montés sur la tourelle. Enfin, le véhicule était rendu amphibie, grâce à un caisson rempli de polyuréthane. L'AML-20 ne fut adoptée par aucun état.
The AML-20 was a variant armed with a M623 20mm autocannon, close derivate of the M621, that was also mounted on AMX-30 main battle tanks from 1972 onwards. This variant had a sightly better rate of fire, with 800 rpm, but also had a more important recoil. It was mounted in a turret made to fire against ground targets. A coaxial machine-gun (most likely an AA.52) aswell as smoke launchers were also fitted. The vehicle was also made amphibious, thanks to a bow filled with polyurethane. The AML-20 was not adopted by any army.
Autre version de l'AML armée d'un canon automatique, l'AML-30, dévoilée en même temps que l'AML-20, disposait d'un canon de 30mm HSS 831 automatique, pouvant tirer 300 coups par minute, montée dans une tourelle visiblement faite pour le tir anti-aérien. Le canon disposait toutefois de munitions ADPS pouvant percer 110mm, ce qui rend tout Véhicule de Combat d'Infanterie ou char léger de l'époque vulnérable. L'AML-30 était amphibie, par le même procédé que sur l'AML-20. Aucun véhicule de fut commandé.
Another variant of the AML fitted with an automatic cannon, the AML-30, revealed at the same time as the AML-20, had a 30mm HSS 831 autocannon, able to fire up to 300 rounds a minute, mounted in a turret apparently made for anti-air use. The cannon stil had APDS ammunitions, able to penetrate up to 110mm of armor, wich was enough to deal with any light tank or Infantry Fighting Vehicle of the era. No AML-30 were ordered.
Another variant of the AML fitted with an automatic cannon, the AML-30, revealed at the same time as the AML-20, had a 30mm HSS 831 autocannon, able to fire up to 300 rounds a minute, mounted in a turret apparently made for anti-air use. The cannon stil had APDS ammunitions, able to penetrate up to 110mm of armor, wich was enough to deal with any light tank or Infantry Fighting Vehicle of the era. No AML-30 were ordered.
Une version sur-armée de l'AML-60 fut également réalisée à l'époque, l'AML-60-20 Serval. Elle disposait, en plus du mortier de 60mm, d'un canon M693 de 20mm monté sur le toit de la tourelle, et d'une mitrailleuse de 7.5mm sur le côté, permettant une puissance de feu dévastatrice contre l'infanterie. Le mortier HB 60 pouvait être remplacé par une autre arme du même calibre, ayant une portée augmentée à 5km. Contrairement aux AML-20 et 30, L'AML-60-20 fut exportée dans plusieurs pays d'Afrique, tels que le Sénégal et le Niger.
A up-armed variant of the AML-60 was also made, the AML-60-20 Serval. It was armed with a 20mm M693 gun on the top of the turret, and a 7.5mm machine-gun on the side of it, in addition to the 60mm mortar. The HB 60 could be replaced by another weapon of the same caliber, with a range of 5km. The Serval had an devastating firepower against infantry, and unlike the AML-20 and 30, it was sold to several african countries, such as Senegal or Niger.
A up-armed variant of the AML-60 was also made, the AML-60-20 Serval. It was armed with a 20mm M693 gun on the top of the turret, and a 7.5mm machine-gun on the side of it, in addition to the 60mm mortar. The HB 60 could be replaced by another weapon of the same caliber, with a range of 5km. The Serval had an devastating firepower against infantry, and unlike the AML-20 and 30, it was sold to several african countries, such as Senegal or Niger.
Toujours durant les années 1970, Panhard propose des variantes de l'AML armées de missiles anti-chars. L'AML-60 était proposée avec deux « boites », de missiles ENTAC, chacune contenant deux missiles. Le Nord-Aviation ENTAC était un missile pouvant percer jusqu'à 650mm de blindage, et sa portée maximale de 2km le mettait à l'abri d'une contre-attaque de blindés soviétiques (La doctrine de l'Armée Rouge prévoyait des engagements à courte distance, commençant à partir de 1 300m).
L'AML-90 fut proposée avec des SS.11, du même modèle que montés sur les chars AMX-13 à partir de 1965. Ces missiles pouvaient être montés en deux configurations, permettant d'un utiliser quatre ou six. Le Nord-Aviation SS.11 pouvait percer jusqu'à 600mm de blindage à toutes distances, et sa portée de 3km mettait le véhicule à l'abri d'une contre-attaque de blindés soviétiques. Il semble qu'aucune AML équipée de missiles n'ai été vendue.
Still during the 70s, Panhard proposed variants of the AML fitted with anti-tank missiles. The AML-60 was proposed with two « boxes » of ENTAC missiles, each one housing two of them. The Nord-Aviation ENTAC was a missile able to pierce up to 650mm of armor, and it's maximum range of 2km protected it agaisnt a counter-attack from soviet armor (The Red Army's doctrine planned to engage armored fight at ranges under 1 300m).
The AML-90 was proposed with SS.11 missiles, the same type as mounted on AMX-13 light tanks from 1965 onward. Those missiles could be mounted in two configurations, allowing to use eitheir four or six missiles. The Nord-Aviation SS.11 could pierce up to 600mm of armor at all distances, and it's range of 3km allowed the vehicle to be safe from soviet armor's counter-attack. Apparently, no AML fitted with missiles were ever sold.
L'AML-90 fut proposée avec des SS.11, du même modèle que montés sur les chars AMX-13 à partir de 1965. Ces missiles pouvaient être montés en deux configurations, permettant d'un utiliser quatre ou six. Le Nord-Aviation SS.11 pouvait percer jusqu'à 600mm de blindage à toutes distances, et sa portée de 3km mettait le véhicule à l'abri d'une contre-attaque de blindés soviétiques. Il semble qu'aucune AML équipée de missiles n'ai été vendue.
Still during the 70s, Panhard proposed variants of the AML fitted with anti-tank missiles. The AML-60 was proposed with two « boxes » of ENTAC missiles, each one housing two of them. The Nord-Aviation ENTAC was a missile able to pierce up to 650mm of armor, and it's maximum range of 2km protected it agaisnt a counter-attack from soviet armor (The Red Army's doctrine planned to engage armored fight at ranges under 1 300m).
The AML-90 was proposed with SS.11 missiles, the same type as mounted on AMX-13 light tanks from 1965 onward. Those missiles could be mounted in two configurations, allowing to use eitheir four or six missiles. The Nord-Aviation SS.11 could pierce up to 600mm of armor at all distances, and it's range of 3km allowed the vehicle to be safe from soviet armor's counter-attack. Apparently, no AML fitted with missiles were ever sold.
L'AML-60 à ENTAC...
The AML-60 with ENTAC...
The AML-60 with ENTAC...
...L'AML-90 à quatre SS.11...
... The AML-90 with four SS.11
... The AML-90 with four SS.11
... Et l'AML-90 à six SS.11
... And the AML-90 with six SS.11
A partir de 1971, Panhard, ayant constaté le succès de son AML, propose dans sa gamme un dérivé de transport de troupe de son automitrailleuse : Le Panhard M3. Développé sur fonds privés et spécialement pour l'exportation, le M3 avait l'avantage de partager 95% des pièces de l'AML, ce qui en fait un véhicule extrêmement économiques pour les nombreux pays ayant déjà adopté l'automitrailleuse. Le M3 n'est pas non plus sans qualités : Malgré sa petite taille (Moins de 4,50m de long et de 2,50m de haut), il peut transporter dix soldats armés, en plus de son équipage de deux hommes. Il est complètement amphibie, contrairement à l'AML, et son blindage le protège des balles de mitrailleuses légères et des munitions non-perforantes de mitrailleuses lourdes, avec 12mm sur l'arc avant et 8mm sur le reste du véhicule.
From 1971 onward, Panhard, having seen the sucess of it's AML, proposed a armored personnal carrier derivate of it's armored car : The Panhard M3. Developped on private venture and especially aimed foe export, the M3 had the advantage to share 95% of it's part with the M3, amking it incredibly cheap to maintain for the (numerous) country that were already using the Panhard armored car. The M3 also had some qualities : Altough it was small (Less than 4,50m of lenght, and 2,5m of height), it could transport ten soldiers and their armament, in addition to two crew members. It was also fully amphibious, unlike the AML, and it's armor protected it from light machine-gun fire and non-perforating heavy-machine gun ammunitions, with 12mm on the frontal part and 8mm on every other zones.
... And the AML-90 with six SS.11
A partir de 1971, Panhard, ayant constaté le succès de son AML, propose dans sa gamme un dérivé de transport de troupe de son automitrailleuse : Le Panhard M3. Développé sur fonds privés et spécialement pour l'exportation, le M3 avait l'avantage de partager 95% des pièces de l'AML, ce qui en fait un véhicule extrêmement économiques pour les nombreux pays ayant déjà adopté l'automitrailleuse. Le M3 n'est pas non plus sans qualités : Malgré sa petite taille (Moins de 4,50m de long et de 2,50m de haut), il peut transporter dix soldats armés, en plus de son équipage de deux hommes. Il est complètement amphibie, contrairement à l'AML, et son blindage le protège des balles de mitrailleuses légères et des munitions non-perforantes de mitrailleuses lourdes, avec 12mm sur l'arc avant et 8mm sur le reste du véhicule.
From 1971 onward, Panhard, having seen the sucess of it's AML, proposed a armored personnal carrier derivate of it's armored car : The Panhard M3. Developped on private venture and especially aimed foe export, the M3 had the advantage to share 95% of it's part with the M3, amking it incredibly cheap to maintain for the (numerous) country that were already using the Panhard armored car. The M3 also had some qualities : Altough it was small (Less than 4,50m of lenght, and 2,5m of height), it could transport ten soldiers and their armament, in addition to two crew members. It was also fully amphibious, unlike the AML, and it's armor protected it from light machine-gun fire and non-perforating heavy-machine gun ammunitions, with 12mm on the frontal part and 8mm on every other zones.
Le Panherd M3, ici une variante sans tourelle et ouverte, armée de deux mitrailleuses...
The Panhard M3, here a open and turretless variant, armed with two machine-guns...
Le M3 de base pouvait être équipé ou non d'une tourelle, selon les désirs de l'acheteur. L'armement était tout à fait modulable, mais était en général constitué de deux mitrailleuses légères, la plupart du temps des FN MAG belges de 7,62mm. Toutefois, il existe aussi des variantes ou une des mitrailleuses était remplacée par un ou trois lance-roquettes antichar LRAC F1 .La tourelle disposait aussi de lanceurs de fumigènes.
Le M3, grâce à ses qualités comme sa parenté avec l'AML, connut rapidement le succès, en particulier en Afrique et au Moyen-Orient : 19 pays en ont acheté. Il a vu le combat lors des guerres Iran-Irak et Du Golfe, entre les mains de l'Irak, ainsi que durant la guerre civile du Liban. Un total de 1 200 véhicules ont été produits entre 1971 et 1986.
The basic M3 could be or not be fitted with a turret, following the will of the customer. The armament was modular, but was generally made of the two light machine-guns, generally belgians FN MAG of 7,62mm. However, there were also variantes where one of the machine-guns was replaces with eitheir one or three LRAC F1 anti-tank rocket launchers. The turret also had smoke launchers. The M3, thanks to it's qualities, and it's relationship with the AML, fastly knew sucess, especially in Africa and Middle East: 19 countries bought some. It saw combat during the Iran-Iraq and the Gulf War, in iraqi hands, aswell as during the Lebanese civil war. A total of 1 200 vehicles were produced between 1971 and 1986.
The Panhard M3, here a open and turretless variant, armed with two machine-guns...
Le M3 de base pouvait être équipé ou non d'une tourelle, selon les désirs de l'acheteur. L'armement était tout à fait modulable, mais était en général constitué de deux mitrailleuses légères, la plupart du temps des FN MAG belges de 7,62mm. Toutefois, il existe aussi des variantes ou une des mitrailleuses était remplacée par un ou trois lance-roquettes antichar LRAC F1 .La tourelle disposait aussi de lanceurs de fumigènes.
Le M3, grâce à ses qualités comme sa parenté avec l'AML, connut rapidement le succès, en particulier en Afrique et au Moyen-Orient : 19 pays en ont acheté. Il a vu le combat lors des guerres Iran-Irak et Du Golfe, entre les mains de l'Irak, ainsi que durant la guerre civile du Liban. Un total de 1 200 véhicules ont été produits entre 1971 et 1986.
The basic M3 could be or not be fitted with a turret, following the will of the customer. The armament was modular, but was generally made of the two light machine-guns, generally belgians FN MAG of 7,62mm. However, there were also variantes where one of the machine-guns was replaces with eitheir one or three LRAC F1 anti-tank rocket launchers. The turret also had smoke launchers. The M3, thanks to it's qualities, and it's relationship with the AML, fastly knew sucess, especially in Africa and Middle East: 19 countries bought some. It saw combat during the Iran-Iraq and the Gulf War, in iraqi hands, aswell as during the Lebanese civil war. A total of 1 200 vehicles were produced between 1971 and 1986.
Le M3 standard, ici dans l'armée irlandaise
The standard M3, here in the irish army
Suite au succès du M3, Panhard en proposa de nombreuses variantes. Nombre d'entre-elles étaient des véhicules de rôle relativement éloignés du combat (véhicules d'ingénieurs, de commandement, médicaux...), mais une version anti-aérienne vit aussi le jour : Le VDA. Il était armé de deux canons automatiques Oerlikon de 20mm. Le véhicule pouvait être fournit avec ou sans radar (Si l'option était choisi, le véhicule disposait d'un Dassault RA 20). La tourelle était une création Hispano-Suiza, les systèmes de visées venaient de la firme italienne Galileo. Le M3 avait deux modes : Un réservé au rôle anti-air, où il pouvait tirer 1000 coups par minute, et un de 200 coups par minute réservé aux cibles terrestres (Le véhicule embarquait 600 obus). Après un premier prototype réalisé en 1972, le VDA a été produit à partir de 1975, et adopté par la Côté d'Ivoire, le Niger, et les Emirats Arabes Units (qui en revendirent par la suite au Soudan). La tourelle pouvait (et a été) posée sur d'autres véhicules, comme par exemple le VAB.
Following the sucess of the M3, Panhard proposed several variants of this vehicle. Most of them had rôle that were pretty far from the frontline (command, engineer, medical...), but a anti-air variant was also made : The VDA. It was armed with two Oerlikon 20mm autocannons. The vehicle could be fitted with a Dassault RA 20 radar, following the will of the customer. The turret was created by Hispano-Suiza, and the targetting systems by the italian firm Galileo. The M3 could fire in two modes : On against air targets, where it could fire 1 000 rounds a minute, and one destinated to ground targets, where the rate of fire was reduced to 200 rpm. (The vehicle had a total of 600 shells). After a first prototypes made during 1972, the VDA production started during 1975. It was adopted by Ivory Coast, Niger, and the United Arab Emirates (Who later sold some to Sudan). The turret could (and have been) fitted on other vehicles, such as the VAB.
The standard M3, here in the irish army
Suite au succès du M3, Panhard en proposa de nombreuses variantes. Nombre d'entre-elles étaient des véhicules de rôle relativement éloignés du combat (véhicules d'ingénieurs, de commandement, médicaux...), mais une version anti-aérienne vit aussi le jour : Le VDA. Il était armé de deux canons automatiques Oerlikon de 20mm. Le véhicule pouvait être fournit avec ou sans radar (Si l'option était choisi, le véhicule disposait d'un Dassault RA 20). La tourelle était une création Hispano-Suiza, les systèmes de visées venaient de la firme italienne Galileo. Le M3 avait deux modes : Un réservé au rôle anti-air, où il pouvait tirer 1000 coups par minute, et un de 200 coups par minute réservé aux cibles terrestres (Le véhicule embarquait 600 obus). Après un premier prototype réalisé en 1972, le VDA a été produit à partir de 1975, et adopté par la Côté d'Ivoire, le Niger, et les Emirats Arabes Units (qui en revendirent par la suite au Soudan). La tourelle pouvait (et a été) posée sur d'autres véhicules, comme par exemple le VAB.
Following the sucess of the M3, Panhard proposed several variants of this vehicle. Most of them had rôle that were pretty far from the frontline (command, engineer, medical...), but a anti-air variant was also made : The VDA. It was armed with two Oerlikon 20mm autocannons. The vehicle could be fitted with a Dassault RA 20 radar, following the will of the customer. The turret was created by Hispano-Suiza, and the targetting systems by the italian firm Galileo. The M3 could fire in two modes : On against air targets, where it could fire 1 000 rounds a minute, and one destinated to ground targets, where the rate of fire was reduced to 200 rpm. (The vehicle had a total of 600 shells). After a first prototypes made during 1972, the VDA production started during 1975. It was adopted by Ivory Coast, Niger, and the United Arab Emirates (Who later sold some to Sudan). The turret could (and have been) fitted on other vehicles, such as the VAB.
Le VDA, ici utilisée par le Soudan
The VDA, here used by Sudan.
Une version d'appui-feu fut également réalisée par Panhard, armée, ironiquement, d'un canon-mortier HB 60 en tourelle... Exactement la même arme que celle de l'AML-60. Il ne semble qu'aucun véhicule de ce type n'ai été vendu.
A fire-support variant was also created by Panhard, armed, ironically, with a HB 60 mortar-gun in turret... exactly the same weapon as mounted on the AML-60. Apparently, no orders followed.
The VDA, here used by Sudan.
Une version d'appui-feu fut également réalisée par Panhard, armée, ironiquement, d'un canon-mortier HB 60 en tourelle... Exactement la même arme que celle de l'AML-60. Il ne semble qu'aucun véhicule de ce type n'ai été vendu.
A fire-support variant was also created by Panhard, armed, ironically, with a HB 60 mortar-gun in turret... exactly the same weapon as mounted on the AML-60. Apparently, no orders followed.
Le prototype d'appui-feu.
The fire-support prototype.
La production du Panhard M3 s'arrête en 1986, et celle de l'AML en 1987, après 26 ans de production, et presque 30 ans après la réalisation du premier prototype. Excellent succès pour Panhard, l'AML a été vendue sur tout les continents, et à fait de multiples conflit. Des pays étrangers en ont même réalisé des variantes : L'Afrique du Sud remotorisera des AML-90 avec un bloc moteur local. De son côté, l'Irlande montera des tourelles armée (tirées du véhicule de transport de troupe Ratel sud-africain) d'un canon de 20mm sur ses AML-60, et utilisera ce véhicule jusqu'en 2013. L'armée irlandaise essayera même des variantes armées du canon américan Bushmaster de 25mm, ou du 30mm RARDEN britannique (Auquel cas la tourelle de l'automitrailleuse « Fox » était montée sur l'AML), sans les utiliser.
The production of the Panhard M3 stopped during 1986, and the one of the AML during 1987, after 26 years of production and almost 30 years after the realization of the first prototype. An excellent sucess for Panhard, the AML was sold on all the continent, and was used during numerous war. Foreign country even made variants of the Panhard vehicle : South Africa remotorized it's Eland armored car with a engine produced locally. On it's side, Irland mounted turrets (coming from the south-african Ratel armored personnal carrier) of a 20mm autocannon on it's AML-60, and used this vehicle untill 2013. The Irish army also tried variants armed with a american Bushmaster 25mm autocannon, or even a british 30mm RARDEN (In this case, the turret of the « Fox » armored car was dirrectly fitted on the AML), without using them operationally.
The fire-support prototype.
La production du Panhard M3 s'arrête en 1986, et celle de l'AML en 1987, après 26 ans de production, et presque 30 ans après la réalisation du premier prototype. Excellent succès pour Panhard, l'AML a été vendue sur tout les continents, et à fait de multiples conflit. Des pays étrangers en ont même réalisé des variantes : L'Afrique du Sud remotorisera des AML-90 avec un bloc moteur local. De son côté, l'Irlande montera des tourelles armée (tirées du véhicule de transport de troupe Ratel sud-africain) d'un canon de 20mm sur ses AML-60, et utilisera ce véhicule jusqu'en 2013. L'armée irlandaise essayera même des variantes armées du canon américan Bushmaster de 25mm, ou du 30mm RARDEN britannique (Auquel cas la tourelle de l'automitrailleuse « Fox » était montée sur l'AML), sans les utiliser.
The production of the Panhard M3 stopped during 1986, and the one of the AML during 1987, after 26 years of production and almost 30 years after the realization of the first prototype. An excellent sucess for Panhard, the AML was sold on all the continent, and was used during numerous war. Foreign country even made variants of the Panhard vehicle : South Africa remotorized it's Eland armored car with a engine produced locally. On it's side, Irland mounted turrets (coming from the south-african Ratel armored personnal carrier) of a 20mm autocannon on it's AML-60, and used this vehicle untill 2013. The Irish army also tried variants armed with a american Bushmaster 25mm autocannon, or even a british 30mm RARDEN (In this case, the turret of the « Fox » armored car was dirrectly fitted on the AML), without using them operationally.
L'AML-20, utilisée jusqu'à récemment dans l'armée irlandaise...
The AML-20, used untill 2013 in the Irish army...
The AML-20, used untill 2013 in the Irish army...
L'AML-25 à canon Bushmaster...
The AML-25, aarmed with the Bushmaster...
The AML-25, aarmed with the Bushmaster...
Et l'AML-30, avec son RARDEN...
And the AML-30, with it's RARDEN...
Mais l'histoire de l'AML ne se limite pas à l'AML elle-même. A la fin des années 1970, Panhard réalisa une variante largement modernisée de son AML, le « Lynx ». Bien qu'il gardait la base de l'AML, le Lynx montait de nombreux systèmes afin de garder l'AML dans l'air du temps, notamment un système de vision nocturne et un télémètre laser, dans une tourelle largement modifiée. Non content de servir dans l'armée française jusqu'aux années 90, le Lynx donna également sa tourelle aux premières variantes de la nouvelle Panhard ERC-90, qui remplace l'AML à partir de 1977 (Bien que les deux se soient cotoyés sur les chaînes de production pendant dix ans).
But the story of the AML does not ends with the AML itself. During the late 70s, Panhard created a widely modernized variant of it's AML, the Lynx. Altough it kept the basis of the AML, the Lynx mounted new systems, in order to keep the AML modern. It had a passive night vision system, aswell as a laser telemeter, in a largely uptdated turret. The Lynx served in the french army untill the 90s, and gave it's turret to the first variants of the first Panhard ERC-90, that replaced it from 1977 onward (Altough the AML stayed on production lines for 10 more years...)
And the AML-30, with it's RARDEN...
Mais l'histoire de l'AML ne se limite pas à l'AML elle-même. A la fin des années 1970, Panhard réalisa une variante largement modernisée de son AML, le « Lynx ». Bien qu'il gardait la base de l'AML, le Lynx montait de nombreux systèmes afin de garder l'AML dans l'air du temps, notamment un système de vision nocturne et un télémètre laser, dans une tourelle largement modifiée. Non content de servir dans l'armée française jusqu'aux années 90, le Lynx donna également sa tourelle aux premières variantes de la nouvelle Panhard ERC-90, qui remplace l'AML à partir de 1977 (Bien que les deux se soient cotoyés sur les chaînes de production pendant dix ans).
But the story of the AML does not ends with the AML itself. During the late 70s, Panhard created a widely modernized variant of it's AML, the Lynx. Altough it kept the basis of the AML, the Lynx mounted new systems, in order to keep the AML modern. It had a passive night vision system, aswell as a laser telemeter, in a largely uptdated turret. The Lynx served in the french army untill the 90s, and gave it's turret to the first variants of the first Panhard ERC-90, that replaced it from 1977 onward (Altough the AML stayed on production lines for 10 more years...)
Certaines des premières ERC-90, avec le tourelle Lynx
Some of the first ERC-90, with the Lynx turret
Bien qu'elle ne soit plus employée par l'Armée Française aujourd'hui, l'AML est un véhicule qui a marqué son époque, et les armées du continent africain. Plus de 30 pays utilisent encore ce best-seller, et il est probable qu'on en voit encore en Afrique pour une trentaine d'années au moins. Bien qu'elle ne soit plus bonne de guerre face aux blindés modernes, l'AML reste un danger réel pour les T-55 et T-62 qui restent les chars les plus utilisés sur le continent africain. Pour ce qui n'était, à l'origine, qu'un pauvre véhicule de maintien de l'ordre destiné à l'Algérie, on peut sans aucun doute dire que l'AML est allée loin.
Altough it is no longer used by the french army today, the AML is a important vehicle of it's era, and for Africans army. More than 30 countrys still use this best-seller, and it is likely AML will still be seen in africa for 30 years at least. Altough it is no longer a danger for modern tank, the AML is deadly for the T-55 and T-62 that still form the bulk of most tank forces of Africa. For what was, originally, just a poor counter-insurgency vehicle for Algeria, we can say the AML have gone far.
Some of the first ERC-90, with the Lynx turret
Bien qu'elle ne soit plus employée par l'Armée Française aujourd'hui, l'AML est un véhicule qui a marqué son époque, et les armées du continent africain. Plus de 30 pays utilisent encore ce best-seller, et il est probable qu'on en voit encore en Afrique pour une trentaine d'années au moins. Bien qu'elle ne soit plus bonne de guerre face aux blindés modernes, l'AML reste un danger réel pour les T-55 et T-62 qui restent les chars les plus utilisés sur le continent africain. Pour ce qui n'était, à l'origine, qu'un pauvre véhicule de maintien de l'ordre destiné à l'Algérie, on peut sans aucun doute dire que l'AML est allée loin.
Altough it is no longer used by the french army today, the AML is a important vehicle of it's era, and for Africans army. More than 30 countrys still use this best-seller, and it is likely AML will still be seen in africa for 30 years at least. Altough it is no longer a danger for modern tank, the AML is deadly for the T-55 and T-62 that still form the bulk of most tank forces of Africa. For what was, originally, just a poor counter-insurgency vehicle for Algeria, we can say the AML have gone far.
Une AML-60 du Premier Régiment de Hussard Parachutistes en côte d'Ivoire
A AML-60 of the 1st Regiment of Airborne Hussard in Ivory Coast
A AML-60 of the 1st Regiment of Airborne Hussard in Ivory Coast
Des Véhicules Argentins. L'AML fut le seul véhicule blindé utilisé par l'Argentine aux Malouines
Argentinian vehicles. The AML was the only vehicle used by Argentina in the Falklands/Malvinas
Argentinian vehicles. The AML was the only vehicle used by Argentina in the Falklands/Malvinas
Une Serval dirige une colonne de d'AML, au Niger.
A Serval lead a column of AML, in Niger.
A Serval lead a column of AML, in Niger.
AMX-30
Durant les années 50, la France, l'Italie et la RFA ré-armées, les trois plus grandes puissances militaires d'Europe continentale, achètent tous le char Américain M47 "Patton", que les Américains vendent en grande quantité. (Dans le cas de la France, 856 exemplaires achetés à partir de 1954). Toutefois, le M47 est loin d'être une excellente machine; il est largement surclassé par les T-54/T-55 soviétiques, à la fois mieux blindés et armés. De plus, l'Italie, et surtout la France et l'Allemagne, ont, par le passé, disposé d'une très puissante industrie de blindés, et ne veulent pas tomber dans la dépendance vis à vis des Américains.
During the 50s, France, Italy and the re-armed RFA, the three most important military powers of continental Europe, bought the Americain M47 "Patton" tank, that America was selling in great numbers (856 were bought by France, starting during 1954). However, the M47 was far from a excellent vehicle: It was largely outclassed by the soviet T-54/T-55, wich were better armored and armed. Italy, and even more France and Germany, had, in the past, a very powerful armored vehicles industry, and were not wanting to become dependant from the American for armored vehicles.
During the 50s, France, Italy and the re-armed RFA, the three most important military powers of continental Europe, bought the Americain M47 "Patton" tank, that America was selling in great numbers (856 were bought by France, starting during 1954). However, the M47 was far from a excellent vehicle: It was largely outclassed by the soviet T-54/T-55, wich were better armored and armed. Italy, and even more France and Germany, had, in the past, a very powerful armored vehicles industry, and were not wanting to become dependant from the American for armored vehicles.
Finalement, en 1956, le projet d'un char européen émerge. L'Europe, pas encore complétement reconstruite, dispose d'une organisation de développement d'armement, le FINBEL (France, Italie, Netherlands, Belgique, Luxembourg), qui, cette année-là, est agrandie, avec l'entrée de la RFA, devenant le FINABEL. En Octobre, France et RFA se rencontrent afin d'établir les bases d'un projet naissant: L'Europa-Panzer, raccourcit en Europanzer, un char européen qui sera développé par la France et l'Allemagne. Ces deux pays, ont, par le passé, été les plus innovateurs et puissants en termes de chars. L'Allemagne refait un véritable come-back dans les affaires: Aucun blindé n'y a été développé depuis 1945. La France est dans une meilleure position, ayant re-démarré les études dès 1945, et ayant déjà connu la production d'un modèle avec l'excellent char léger AMX-13.
Finally, during 1956, the project of a European Tank was created. Europe, still not completly reconstructed, had a organization for weapons developpement, the FINBEL (France, Italy, Netherlands, Belgium, Luxemburg), which, this year, became the FINABEL, as Germany (Allemagne in french) joined the organization. During October, France and the RFA agreed to start a project: The Europa-Panzer, shortened in Europanzer, a european tank that would be developped by France and Germany. Those two countries had, in the past, been the best in terms of tank design and production. Germany, here, do a true come-back, as no tanks were developped here since 1945. France was in a sightly better position, having started back it's armor design bureau during 1945, and now knowing production with the excellent AMX-13 light tank.
Le projet était de développer un blindé rapide et relativement léger (Environ trente tonnes), disposant d'un canon de 105mm tirant des obus à charges creuses, pouvant détruire n'importe quel blindé du pacte de Varsovie. Le blindage serait sacrifié au profit de l'excellente mobilité et du poids. Toutefois, malgré ce qui était affirmé, le projet n'avait de commun que les spécifications: En pratique, le développement était effectué sans réelle aide d'un côté ou de l'autre. En France, le projet était confié à AMX. En Allemagne, deux groupes, réunissant plusieurs firmes, développaient leur propre engin.
The projet was to developp a fast and relatively light vehicle (Around 30 tons), with a 105mm gun firing shaped-charges shell, able to destroy any of the Warsaw Pact's armored vehicle. The armor would be abandonned, in the favor of mobility and lightweight. However, altough what was said by the name of the programm, the project only had the specifications in common: In fact, the developpement was made independently, without any real help from one side to the other. In France, the project was made by AMX. In Germany, two groups, of several firms each, were developping their vehicles.
Un des prototypes de l'Europanzer F
One of the Europanzer F prototype
Le premier prototype français fut prêt vers la fin de 1960, suivi par un second (apportant des changements au télémètre et aux chenilles) en 1961. Les deux premiers prototypes du groupe A furent prêt en 1961. Déjà, les tensions entre chaque pays avaient commencé à apparaître, notamment avec l'arrivée de Charles de Gaulle au pouvoir en France. En effet, en dehors de l'Europanzer, le programme d'armement européen incluait une bombe nucléaire européenne, impensable pour De Gaulle, qui voulait réserver cette arme à la France. De plus, les deux pays se disputent quand au choix du canon: L'Allemagne souhaite le Royal Ordnance L7 Britannique (qu'ils commanderont dès 1962), principalement pour des raisons de standardisation, tandis que la France veut disposer du 105mm F1, canon développé en France, et qui a un avantage majeur par rapport au L7: Il peut tirer efficacement jusqu'à 2 400m, alors que le L7 ne porte qu'à 1 800m. Les prototypes Allemands, présentent, en revanche, une meilleure mobilité, bien que l'AMX-30 ne manque pas particulièrement dans ce domaine.
The firt french prototype was ready by late 1961, followed by a second one (bringing changes in the rangefinder and tracks) during 1961. The two first prototypes of the Group A were ready during 1961. There were, already, tensions between France and Germany, notably after that De Gaulle came to power in France. Outside of the Europanzer project, the European armament programm included a european nuclear bomb, while De Gaulle was wanting to have such armament restricted to France only. France and Germany were also unagree on the gun: Germany wanted the British Royal Ordnance L7, because of standardization (They ordered some as early as 1962), while France was wanting to use her 105mm F1 gun, french-developped weapon, wich had a major advantage over the L7: It could fire effectively at up to 2 400m, while the L7 was limited to 1 800m. Germans prototypes were, however, more mobile, altough the AMX-30 was still very good in terms of mobility.
Finalement, en Juillet 1963, France et Allemagne se séparent, avec leurs prototypes sous le bras. C'est l'Allemagne, irritée par la politique de De Gaulle, qui décide de la séparation. Des essais seront toutefois menés dans les trois mois qui suivirent, qui montrèrent une supériorité du char Allemand (Leopard) en termes d'accélération et de mobilité. (Il était doté d'un moteur de 830 chevaux, alors que le char français (l'AMX-30) n'en avait qu'un de 720 chevaux. Le char français était toutefois plus léger, avec seulement 32,5 tonnes, contre environ 40, et plus bas, avec 2,28m contre environ 2,40. Le char français disposait, en revanche, d'un meilleur armement secondaire, avec une mitrailleuse de 12.7mm en tourelleau et une 7,5mm coaxiale (configuration qui sera changée sur les chars de série).
Finally, during July 1963, France and Germany ended the project, keeping their prototypes for them. This separation was chosed by Germany, irritated by De Gaulle's politics. Common trials were made during the following three month, showing a superiority of the german tank (Leopard) in terms of acceleration and mobility (It was equipped with a 830hp engine, while the french tank (AMX-30) only had a 720hp one. The french vehicle, was, however, lighter, with only 32,5 tonnes, against almost 40, and iower, with 2,28m againqt around 2,40. The french tank also had a more powerful secondary armament, with a 12.7mm machine-gun on the turret top, and a coaxial 7,5mm machine-gun. (The configuration was changed on series tank, the machine-guns switched position)
One of the Europanzer F prototype
Le premier prototype français fut prêt vers la fin de 1960, suivi par un second (apportant des changements au télémètre et aux chenilles) en 1961. Les deux premiers prototypes du groupe A furent prêt en 1961. Déjà, les tensions entre chaque pays avaient commencé à apparaître, notamment avec l'arrivée de Charles de Gaulle au pouvoir en France. En effet, en dehors de l'Europanzer, le programme d'armement européen incluait une bombe nucléaire européenne, impensable pour De Gaulle, qui voulait réserver cette arme à la France. De plus, les deux pays se disputent quand au choix du canon: L'Allemagne souhaite le Royal Ordnance L7 Britannique (qu'ils commanderont dès 1962), principalement pour des raisons de standardisation, tandis que la France veut disposer du 105mm F1, canon développé en France, et qui a un avantage majeur par rapport au L7: Il peut tirer efficacement jusqu'à 2 400m, alors que le L7 ne porte qu'à 1 800m. Les prototypes Allemands, présentent, en revanche, une meilleure mobilité, bien que l'AMX-30 ne manque pas particulièrement dans ce domaine.
The firt french prototype was ready by late 1961, followed by a second one (bringing changes in the rangefinder and tracks) during 1961. The two first prototypes of the Group A were ready during 1961. There were, already, tensions between France and Germany, notably after that De Gaulle came to power in France. Outside of the Europanzer project, the European armament programm included a european nuclear bomb, while De Gaulle was wanting to have such armament restricted to France only. France and Germany were also unagree on the gun: Germany wanted the British Royal Ordnance L7, because of standardization (They ordered some as early as 1962), while France was wanting to use her 105mm F1 gun, french-developped weapon, wich had a major advantage over the L7: It could fire effectively at up to 2 400m, while the L7 was limited to 1 800m. Germans prototypes were, however, more mobile, altough the AMX-30 was still very good in terms of mobility.
Finalement, en Juillet 1963, France et Allemagne se séparent, avec leurs prototypes sous le bras. C'est l'Allemagne, irritée par la politique de De Gaulle, qui décide de la séparation. Des essais seront toutefois menés dans les trois mois qui suivirent, qui montrèrent une supériorité du char Allemand (Leopard) en termes d'accélération et de mobilité. (Il était doté d'un moteur de 830 chevaux, alors que le char français (l'AMX-30) n'en avait qu'un de 720 chevaux. Le char français était toutefois plus léger, avec seulement 32,5 tonnes, contre environ 40, et plus bas, avec 2,28m contre environ 2,40. Le char français disposait, en revanche, d'un meilleur armement secondaire, avec une mitrailleuse de 12.7mm en tourelleau et une 7,5mm coaxiale (configuration qui sera changée sur les chars de série).
Finally, during July 1963, France and Germany ended the project, keeping their prototypes for them. This separation was chosed by Germany, irritated by De Gaulle's politics. Common trials were made during the following three month, showing a superiority of the german tank (Leopard) in terms of acceleration and mobility (It was equipped with a 830hp engine, while the french tank (AMX-30) only had a 720hp one. The french vehicle, was, however, lighter, with only 32,5 tonnes, against almost 40, and iower, with 2,28m againqt around 2,40. The french tank also had a more powerful secondary armament, with a 12.7mm machine-gun on the turret top, and a coaxial 7,5mm machine-gun. (The configuration was changed on series tank, the machine-guns switched position)
Un des AMX-30A de présérie en essais au sein du 503° RCC
One of the preseries AMX-30A in trials in the 503th RCC
En 1965, deux chars de pré-production, désignés AMX-30A, sont terminés, et mis en essais opérationnels au sein du 503° Régiment de chars de combat. Par rapport à l'Europanzer F, ils disposent d'un mantelet re-dessiné, et d'un nouveau moteur diesel polycarburant de 720ch maximum. L'année suivante, les premiers AMX-30B, chars de série, sortent d'usine.
During 1965, two pre-production tanks, designated AMX-30A, were finished, and put in operationnal service in the 503th Combat tanks regiment. In comparison to the Europanzer F, they had a re-designed mantlet, and a new multifuel diesel engine, of 720hp maximum. The next year, the first AMX-30B, series tank, left their factory.
Un des grands avantages de l'AMX-30 par rapport à ses contemporains était un de ses obus: L'Obus G. Cet obus HEAT avait une particularité par rapport aux HEAT-FS des autres chars: Il n'était par stabilité par des ailerons, mais par sa rotation. C'était un avantage, car cela augmentait largement la précision des munitions: Grâce à l'obus G, l'AMX-30 avait des chances raisonnables de toucher une cible à près de 3000m de distance, surclassant largement le Leopard 1 dans ce domaine. L'Obus G pouvait percer 400mm de blindage, ce qui le met au même niveau que les obus du L7. Grâce à ses excellentes capacité, l'Obus G fait de l'AMX-30 le meilleur véhicule antichar de l'époque, capable de tailler en pièces tout une colonne soviétique avant qu'elle n'arrive à portée. (La doctrine soviétique prévoyait d'engager les chars à partir de 1400m environ: Moins de la moitié de la portée effective de l'obus G.) L'AMX-30 avait une capacité de 47 obus.
One of the strongpoints of the AMX-30 in comparison to other Main Battle Tanks of the era was one of it's shells: The Obus G. This HEAT shell was different from the classic HEAT-FS, because it was not fin, but spin-stabilized. This had a massive advantage in comparison to the HEAT-FS shells: The Obus G was much more accurate, and a much greater effective range, with up to 3000m: 1 200m more than the effective range of NATO anti-tank shells, outclassing every other MBT in service by that time. The Obus G could pierce up to 400mm of armor, comparable to the L7's HEAT. Thanks to this excellent shell, the AMX-30 was possibly the best anti-tank vehicle of that time, able to destroy a whole soviet column before it could arrive in range (The Soviet Doctrine was to engage tank in combat at 1 400m: Less than half the range of the G shell) 47 shells could be carried by the AMX-30
One of the preseries AMX-30A in trials in the 503th RCC
En 1965, deux chars de pré-production, désignés AMX-30A, sont terminés, et mis en essais opérationnels au sein du 503° Régiment de chars de combat. Par rapport à l'Europanzer F, ils disposent d'un mantelet re-dessiné, et d'un nouveau moteur diesel polycarburant de 720ch maximum. L'année suivante, les premiers AMX-30B, chars de série, sortent d'usine.
During 1965, two pre-production tanks, designated AMX-30A, were finished, and put in operationnal service in the 503th Combat tanks regiment. In comparison to the Europanzer F, they had a re-designed mantlet, and a new multifuel diesel engine, of 720hp maximum. The next year, the first AMX-30B, series tank, left their factory.
Un des grands avantages de l'AMX-30 par rapport à ses contemporains était un de ses obus: L'Obus G. Cet obus HEAT avait une particularité par rapport aux HEAT-FS des autres chars: Il n'était par stabilité par des ailerons, mais par sa rotation. C'était un avantage, car cela augmentait largement la précision des munitions: Grâce à l'obus G, l'AMX-30 avait des chances raisonnables de toucher une cible à près de 3000m de distance, surclassant largement le Leopard 1 dans ce domaine. L'Obus G pouvait percer 400mm de blindage, ce qui le met au même niveau que les obus du L7. Grâce à ses excellentes capacité, l'Obus G fait de l'AMX-30 le meilleur véhicule antichar de l'époque, capable de tailler en pièces tout une colonne soviétique avant qu'elle n'arrive à portée. (La doctrine soviétique prévoyait d'engager les chars à partir de 1400m environ: Moins de la moitié de la portée effective de l'obus G.) L'AMX-30 avait une capacité de 47 obus.
One of the strongpoints of the AMX-30 in comparison to other Main Battle Tanks of the era was one of it's shells: The Obus G. This HEAT shell was different from the classic HEAT-FS, because it was not fin, but spin-stabilized. This had a massive advantage in comparison to the HEAT-FS shells: The Obus G was much more accurate, and a much greater effective range, with up to 3000m: 1 200m more than the effective range of NATO anti-tank shells, outclassing every other MBT in service by that time. The Obus G could pierce up to 400mm of armor, comparable to the L7's HEAT. Thanks to this excellent shell, the AMX-30 was possibly the best anti-tank vehicle of that time, able to destroy a whole soviet column before it could arrive in range (The Soviet Doctrine was to engage tank in combat at 1 400m: Less than half the range of the G shell) 47 shells could be carried by the AMX-30
L'Obus G. Il disposait d'une charge explosive de 780g d'hexolite, ce qui était largement suffisant pour mettre hors de combat un char. L'obus avait une vélocité de 1000 m/s
The G shell. It had a explosive charge of 780g of hexolite, largely enough to knock out a tank. The shell had a velocity of 1000 m/s
L'AMX-30 remplacera le M47 en tant que Char de combat Principal français. Il dispose d'un blindage léger, comparable au Leopard 1, et destiné à le protéger des obus de 23mm: 50mm sur la glacis, avec un angle de 22°. La tourelle a un frontal de 80mm. La véritable protection de l'AMX-30 n'est donc pas son blindage, mais sa mobilité et l'allonge de son canon. Il dispose également de quatre lanceurs de grenades fumigènes afin de se cacher de l'infanterie à courte portée.
The AMX-30 replaced the M47 as the french Main Battle Tank. It had a light armor, comparable to the Leopard 1, made to protect it against 23mm shells: 79mm on the glacis, 80mm on the turret front. The real protection of the AMX-30 was not it's armor, but it's mobility and the range of it's gun. It also had four smoke grenades launchers, in order to hide from infantry at short ranges.
En 1972, un important changement apparaît sur l'AMX-30: La M2 Browning coaxiale est remplacée par un canon M693 de 20mm. Cet arme très puissante a un débattement de -8 à +40 degrés, et une cadence de tir de 900 coups par minute, ce qui permet de balayer hélicoptères d'attaque à courte portée, infanterie, transports et chars légers. Ce canon coaxial apporte une véritable protection à l'AMX-30 s'il se retrouve forcé à engager de l'infanterie à courte portée, et lui permet d'assurer des missions de soutien d'infanterie avec plus de facilité. 1050 obus de 20mm sont transportés. De plus, une première stabilisation du canon fut ajoutée, largement inférieur à celle du Léopard, mais aidant tout de même le char lors des opérations offensives. Touts les chars AMX-30B déjà produits furent portés à ce standard.
During 1972, a important modification appeared on the AMX-30: The coaxial M2 Browning was replaced by a M693 20mm autocannon. This very powerful weapon had a elevation of 40°, and a depression of -8°. Thanks to it's rate of fire of 900 rounds per minute, it could destroy helicopters, infantry, APC and IFV and light tanks. This coaxial autocannon brang a real protection against infantry, at close range, and allowed the AMX-30 to conduct infantry-support operations better. 1050 20mm rounds were carried. A stabilization was also added to the cannon. Altough it was not on the level of the Leopard 1A1 one's, this stabilization also helped the tank for assault. All already-produced AMX-30 were brang to this new standard.
The G shell. It had a explosive charge of 780g of hexolite, largely enough to knock out a tank. The shell had a velocity of 1000 m/s
L'AMX-30 remplacera le M47 en tant que Char de combat Principal français. Il dispose d'un blindage léger, comparable au Leopard 1, et destiné à le protéger des obus de 23mm: 50mm sur la glacis, avec un angle de 22°. La tourelle a un frontal de 80mm. La véritable protection de l'AMX-30 n'est donc pas son blindage, mais sa mobilité et l'allonge de son canon. Il dispose également de quatre lanceurs de grenades fumigènes afin de se cacher de l'infanterie à courte portée.
The AMX-30 replaced the M47 as the french Main Battle Tank. It had a light armor, comparable to the Leopard 1, made to protect it against 23mm shells: 79mm on the glacis, 80mm on the turret front. The real protection of the AMX-30 was not it's armor, but it's mobility and the range of it's gun. It also had four smoke grenades launchers, in order to hide from infantry at short ranges.
En 1972, un important changement apparaît sur l'AMX-30: La M2 Browning coaxiale est remplacée par un canon M693 de 20mm. Cet arme très puissante a un débattement de -8 à +40 degrés, et une cadence de tir de 900 coups par minute, ce qui permet de balayer hélicoptères d'attaque à courte portée, infanterie, transports et chars légers. Ce canon coaxial apporte une véritable protection à l'AMX-30 s'il se retrouve forcé à engager de l'infanterie à courte portée, et lui permet d'assurer des missions de soutien d'infanterie avec plus de facilité. 1050 obus de 20mm sont transportés. De plus, une première stabilisation du canon fut ajoutée, largement inférieur à celle du Léopard, mais aidant tout de même le char lors des opérations offensives. Touts les chars AMX-30B déjà produits furent portés à ce standard.
During 1972, a important modification appeared on the AMX-30: The coaxial M2 Browning was replaced by a M693 20mm autocannon. This very powerful weapon had a elevation of 40°, and a depression of -8°. Thanks to it's rate of fire of 900 rounds per minute, it could destroy helicopters, infantry, APC and IFV and light tanks. This coaxial autocannon brang a real protection against infantry, at close range, and allowed the AMX-30 to conduct infantry-support operations better. 1050 20mm rounds were carried. A stabilization was also added to the cannon. Altough it was not on the level of the Leopard 1A1 one's, this stabilization also helped the tank for assault. All already-produced AMX-30 were brang to this new standard.
L'AMX-30B, son équipement et ses munitions. Notez le canon coaxial.
The AMX-30B, it's equipment and it's ammunitions. Note the coaxial autocannon.
Dès 1973, la France décide de mener des études afin d'effectuer une modernisation en profondeur de l'AMX-30. Ces études mènent à l'AMX-30B2, approuvé en 1979. Le B2 dispose d'une nouvelle transmission -Celle de l'AMX-30 a toujours posé problème- et d'une conduite de tir améliorée, notamment par l'ajout d'un télémètre laser. Cet amélioration arrive en même temps que les nouveaux obus APFSDS, remettant à niveau les capacités antichar de l'AMX-30. 493 des 1 189 chars acceptés par l'armée française furent mis au standard B2, et 166 nouveaux véhicules seront produits pour l'armée française.
From 1973 onward, studies were made, in order to make a large-scall modernization of the AMX-30. This studies led to the AMX-30B2, accepted during 1979. The B2 had a new transmission -the one of the AMX-30 was always a source of problems- and a improved fire control-system, with, for example, a laser rangefinder. This improvement came around the same time as the new APFSDS shells, largely improving the anti-tank capacity of the AMX-30. 493 of the 1 189 AMX-30 produced for the french army were put to the B2 Standard, and 166 new B2 were built for the french army.
The AMX-30B, it's equipment and it's ammunitions. Note the coaxial autocannon.
Dès 1973, la France décide de mener des études afin d'effectuer une modernisation en profondeur de l'AMX-30. Ces études mènent à l'AMX-30B2, approuvé en 1979. Le B2 dispose d'une nouvelle transmission -Celle de l'AMX-30 a toujours posé problème- et d'une conduite de tir améliorée, notamment par l'ajout d'un télémètre laser. Cet amélioration arrive en même temps que les nouveaux obus APFSDS, remettant à niveau les capacités antichar de l'AMX-30. 493 des 1 189 chars acceptés par l'armée française furent mis au standard B2, et 166 nouveaux véhicules seront produits pour l'armée française.
From 1973 onward, studies were made, in order to make a large-scall modernization of the AMX-30. This studies led to the AMX-30B2, accepted during 1979. The B2 had a new transmission -the one of the AMX-30 was always a source of problems- and a improved fire control-system, with, for example, a laser rangefinder. This improvement came around the same time as the new APFSDS shells, largely improving the anti-tank capacity of the AMX-30. 493 of the 1 189 AMX-30 produced for the french army were put to the B2 Standard, and 166 new B2 were built for the french army.
Un AMX-30B2 en camouflage continental
A AMX-30B2 in continental camouflage
La dernière amélioration des AMX-30 viendra en 1995, avec le Brennus, réalisé suite à la lenteur des livraisons du Leclerc. Le Brennus est un AMX-30 sur lequel 112 plaques de blindage réactif avaient été posées, offrant une protection face aux charges creuses. De plus, le moteur était remplacé par un nouveau, développant 725cv, qui compensait l'ajout de poids (Le Brennus pesait 37,7t, il est le plus lourd des chars de combat AMX-30). Les 80 chars du 1er-2eme Régiment de Chasseurs sont modifiés, et des kits sont préparés afin de mettre au standard Brennus les chars du 2eme et 5eme régiments de Dragons, si nécessaire. Finalement, le Brennus ne verra pas le feu,et ce vieux guerrier sera mis hors de service en 2011. Attention, toutefois, il reste 250 AMX-30B2 et des kits Brennus dans les réserves de l'Armée Française, bien qu'ils semblent douteux qu'ils soient un jour remis en service. L'AMX-30 reste toutefois en service dans la FORAD, équivalente française des Agressor, destinée à simuler une force ennemie dans les exercices.
The last improvement of the AMX-30 came during 1995, with the Brennus, made following the slow deliveries of the Leclerc. The Brennus was a AMX-30B2 on who 112 reactive armor plates were added, offering a protection against shaped charges. The engine was also replaced by a 725hp one, balancing the weight addition. (The Brennus weighed 37,7 tons, it was the heaviest AMX-30, in combat tanks version). the 80 tanks of the 1st- 2nd Régiments de Chasseurs were modified, and kits were prepared to put the tanks of the 2nd and 5th Dragons Regiment in Brennus standard if needed. Finally, the Brennus was never used in combat, and this old warrior left service during 2011. However, 250 AMX-30 B2 with Brennus kits remain in the french army reserve, but it is doubtfull they'll ever see service again. The AMX-30 still remain in service in the FORAD, french equivalent of the Agressor, of which mission is to simulate a ennemy force during trainings.
A AMX-30B2 in continental camouflage
La dernière amélioration des AMX-30 viendra en 1995, avec le Brennus, réalisé suite à la lenteur des livraisons du Leclerc. Le Brennus est un AMX-30 sur lequel 112 plaques de blindage réactif avaient été posées, offrant une protection face aux charges creuses. De plus, le moteur était remplacé par un nouveau, développant 725cv, qui compensait l'ajout de poids (Le Brennus pesait 37,7t, il est le plus lourd des chars de combat AMX-30). Les 80 chars du 1er-2eme Régiment de Chasseurs sont modifiés, et des kits sont préparés afin de mettre au standard Brennus les chars du 2eme et 5eme régiments de Dragons, si nécessaire. Finalement, le Brennus ne verra pas le feu,et ce vieux guerrier sera mis hors de service en 2011. Attention, toutefois, il reste 250 AMX-30B2 et des kits Brennus dans les réserves de l'Armée Française, bien qu'ils semblent douteux qu'ils soient un jour remis en service. L'AMX-30 reste toutefois en service dans la FORAD, équivalente française des Agressor, destinée à simuler une force ennemie dans les exercices.
The last improvement of the AMX-30 came during 1995, with the Brennus, made following the slow deliveries of the Leclerc. The Brennus was a AMX-30B2 on who 112 reactive armor plates were added, offering a protection against shaped charges. The engine was also replaced by a 725hp one, balancing the weight addition. (The Brennus weighed 37,7 tons, it was the heaviest AMX-30, in combat tanks version). the 80 tanks of the 1st- 2nd Régiments de Chasseurs were modified, and kits were prepared to put the tanks of the 2nd and 5th Dragons Regiment in Brennus standard if needed. Finally, the Brennus was never used in combat, and this old warrior left service during 2011. However, 250 AMX-30 B2 with Brennus kits remain in the french army reserve, but it is doubtfull they'll ever see service again. The AMX-30 still remain in service in the FORAD, french equivalent of the Agressor, of which mission is to simulate a ennemy force during trainings.
Les plaques du Brennus n'étaient pas montées sur les flancs et l'arrière de la caisse.
The Brennus's plates were not applied on the hull's flanks and rear.
L'AMX-30 a connu une carrière assez respectable à l'exportation, parfois plus grâce à sa facilité d'achat que ses qualités. En effet, si il est un excellent véhicule antichar, l'AMX-30 manque sérieusement en tant que char de cavalerie, ce qui est généralement demandé par les armées en dehors de l'OTAN. Il est toutefois plus facile à acheter que le Leopard 1, car il n'utilise que des technologies françaises (Lorsque les Espagnols ont voulu construire les Leopard 1 sous licence, ils se sont heurté à la Grande-Bretagne, qui ne voulait pas que l'Espagne produire des L7, poussant les Espagnols à, finalement, choisir l'AMX-30). En revanche, peu de pays de l'OTAN ont acheté le char français, conséquence du voeu d'indépendance des forces françaises vis à vis de l'Alliance Atlantique, et le retrait du Commandement Intégré.
The AMX-30 knew a respectable career in exportation, sometimes more because it was easy to buy than because of it's qualities. The AMX-30 was a excellent anti-tank vehicle, but it seriously lack as cavalry tank, what most non-NATO countries were requiring. It was, however, easier to buy ot licence product than the Leopard 1, because it only used french tecnologies. (When Spain wanted to construct Leopard 1 under licence, they were stopped by Great-Britain, wich wasn't wanting Spain to produce the L7, and Spain finally produced AMX-30). However, few NATO countries bought the french tank, a consequence of France's will to remain independant toward the Atlantic Alliance, and of the withdrawn from the United Command, during 1966
Au total, l'AMX-30 a été exporté dans 11 pays :
La Grèce, qui a acheté 190 AMX-30B en 1969, devenant le premier acheteur étranger. 14 chars de dépannages et 100 Véhicules de Combat d'infanterie AMX-10P seront commandé en même temps, équipant l'unique division blindée Grecque, qui sera surnommée la "Division Française"
L'Espagne achètera directement 19 AMX-30, et en produira 280 autres sous licence. L'AMX-30 sera le principal char de combat Espagnol durant les années 1970-1980.
Le Venezuela passera d'abord commande de 172 chars, réduits à 82 pour raisons financières, ainsi que quatre chars de dépannage. 80 AMX-30 améliorés restent en service aujourd'hui.
Le Chili commandera 50 véhicules en 1971, mais seulement 21 seront livrés avant le coup d'état de 1973, qui suspendra les livraisons. 39 Chars au standard B2 ont été livrés en 1998. Les AMX-30 sont déployés face à la Patagonie, grâce à leur faible poids qui leur permet d'utiliser des infrastructures de piètre qualité.
L'Arabie-Saoudite a commandé 190 AMX-30 en 1972, suivis de 102 chars dans les années 1980., ainsi que des véhicules de dépannages, anti-aériens et d'artillerie. Ce char reste en service chez les gardes-frontières, mais a autrement été remplacé par le M1 Abrams.
La Qatar a acheté 30 unités, qui ont été utilisées contre l'Irak durant la Guerre du Golfe, détruisant quatre chars pour une perte.
Le Nigeria acheté 16 unités à l'armée française dans les années 2000.
La Tunisie a reçu quelques exemplaires vendus par l'Arabie Saoudite.
Les Emirats Arabes unités ont reçu 64 chars, dont environ 40 restent en service de nos jours.
La Bosnie-Herzégovine a acheté, dans les années 90, 50 chars, venant de France ou des Emirats arabes unis.
Chypres a acquis 50 AMX-30B2 Français, ainsi qu'une centaine d'AMX-30B ex-Grecs, faisant de l'AMX-30 le principal blindé de Chypre.
In total, the AMX-30 was exported to 11 countries:
Greece, the first customer, bought 190 tanks during 1969, aswell as 14 towers and 100 AMX-10P IFV. They formed the "French Division", the only Greek armored division.
19 AMX-30 were bought by Spain, who produced 280 vehicles under licence. The AMX-30 was the main Spanish tanks during the 70s and 80s.
172 tanks were bought by Venezuela during the early 70s, reduced to 82 and four towers for economic reasons. 80 remain in service today.
50 vehicles were ordered by Chile during 1971, but only 21 were delivered before the 1973 coup, which suspended the deliveries. 39 new vehicles, at B2 standard, were delivered during 1998. Chilean AMX-30 are located in the Southern part of the country, against Patagonia, because they can use poor infrastructures thanks to their light weight.
190 vehicles were ordere by Saudi Arabia during the 70s, followed by 102 during the 80s, aswell as numerous artillery and anti-air variant. AMX-30 remain in service in the borderguard.
30 were bought by Qatar and used during the First Gulf War, claimed four tanks destroyed for a loss.
16 were bought by Nigeria from french army stocks, during the 2000s.
Some vehicles were sold by Saudi Arabia to Tunisia.
64 tanks were bought by the United Arab Emirates, about 40 remain in service.
50 tanks were bought by Bosnia during the 90s, from French or the Emirates's stocks.
Cyprus bought 50 AMX-30B2 from France, and around a hundred old Greek vehicles, making the AMX-30 Cyprus's main tank. (Cyprus may even be the most important user of the AMX-30 today !)
The Brennus's plates were not applied on the hull's flanks and rear.
L'AMX-30 a connu une carrière assez respectable à l'exportation, parfois plus grâce à sa facilité d'achat que ses qualités. En effet, si il est un excellent véhicule antichar, l'AMX-30 manque sérieusement en tant que char de cavalerie, ce qui est généralement demandé par les armées en dehors de l'OTAN. Il est toutefois plus facile à acheter que le Leopard 1, car il n'utilise que des technologies françaises (Lorsque les Espagnols ont voulu construire les Leopard 1 sous licence, ils se sont heurté à la Grande-Bretagne, qui ne voulait pas que l'Espagne produire des L7, poussant les Espagnols à, finalement, choisir l'AMX-30). En revanche, peu de pays de l'OTAN ont acheté le char français, conséquence du voeu d'indépendance des forces françaises vis à vis de l'Alliance Atlantique, et le retrait du Commandement Intégré.
The AMX-30 knew a respectable career in exportation, sometimes more because it was easy to buy than because of it's qualities. The AMX-30 was a excellent anti-tank vehicle, but it seriously lack as cavalry tank, what most non-NATO countries were requiring. It was, however, easier to buy ot licence product than the Leopard 1, because it only used french tecnologies. (When Spain wanted to construct Leopard 1 under licence, they were stopped by Great-Britain, wich wasn't wanting Spain to produce the L7, and Spain finally produced AMX-30). However, few NATO countries bought the french tank, a consequence of France's will to remain independant toward the Atlantic Alliance, and of the withdrawn from the United Command, during 1966
Au total, l'AMX-30 a été exporté dans 11 pays :
La Grèce, qui a acheté 190 AMX-30B en 1969, devenant le premier acheteur étranger. 14 chars de dépannages et 100 Véhicules de Combat d'infanterie AMX-10P seront commandé en même temps, équipant l'unique division blindée Grecque, qui sera surnommée la "Division Française"
L'Espagne achètera directement 19 AMX-30, et en produira 280 autres sous licence. L'AMX-30 sera le principal char de combat Espagnol durant les années 1970-1980.
Le Venezuela passera d'abord commande de 172 chars, réduits à 82 pour raisons financières, ainsi que quatre chars de dépannage. 80 AMX-30 améliorés restent en service aujourd'hui.
Le Chili commandera 50 véhicules en 1971, mais seulement 21 seront livrés avant le coup d'état de 1973, qui suspendra les livraisons. 39 Chars au standard B2 ont été livrés en 1998. Les AMX-30 sont déployés face à la Patagonie, grâce à leur faible poids qui leur permet d'utiliser des infrastructures de piètre qualité.
L'Arabie-Saoudite a commandé 190 AMX-30 en 1972, suivis de 102 chars dans les années 1980., ainsi que des véhicules de dépannages, anti-aériens et d'artillerie. Ce char reste en service chez les gardes-frontières, mais a autrement été remplacé par le M1 Abrams.
La Qatar a acheté 30 unités, qui ont été utilisées contre l'Irak durant la Guerre du Golfe, détruisant quatre chars pour une perte.
Le Nigeria acheté 16 unités à l'armée française dans les années 2000.
La Tunisie a reçu quelques exemplaires vendus par l'Arabie Saoudite.
Les Emirats Arabes unités ont reçu 64 chars, dont environ 40 restent en service de nos jours.
La Bosnie-Herzégovine a acheté, dans les années 90, 50 chars, venant de France ou des Emirats arabes unis.
Chypres a acquis 50 AMX-30B2 Français, ainsi qu'une centaine d'AMX-30B ex-Grecs, faisant de l'AMX-30 le principal blindé de Chypre.
In total, the AMX-30 was exported to 11 countries:
Greece, the first customer, bought 190 tanks during 1969, aswell as 14 towers and 100 AMX-10P IFV. They formed the "French Division", the only Greek armored division.
19 AMX-30 were bought by Spain, who produced 280 vehicles under licence. The AMX-30 was the main Spanish tanks during the 70s and 80s.
172 tanks were bought by Venezuela during the early 70s, reduced to 82 and four towers for economic reasons. 80 remain in service today.
50 vehicles were ordered by Chile during 1971, but only 21 were delivered before the 1973 coup, which suspended the deliveries. 39 new vehicles, at B2 standard, were delivered during 1998. Chilean AMX-30 are located in the Southern part of the country, against Patagonia, because they can use poor infrastructures thanks to their light weight.
190 vehicles were ordere by Saudi Arabia during the 70s, followed by 102 during the 80s, aswell as numerous artillery and anti-air variant. AMX-30 remain in service in the borderguard.
30 were bought by Qatar and used during the First Gulf War, claimed four tanks destroyed for a loss.
16 were bought by Nigeria from french army stocks, during the 2000s.
Some vehicles were sold by Saudi Arabia to Tunisia.
64 tanks were bought by the United Arab Emirates, about 40 remain in service.
50 tanks were bought by Bosnia during the 90s, from French or the Emirates's stocks.
Cyprus bought 50 AMX-30B2 from France, and around a hundred old Greek vehicles, making the AMX-30 Cyprus's main tank. (Cyprus may even be the most important user of the AMX-30 today !)
AMX-30 Chilien dans les montagnes du sud du pays.
Chilean AMX-30 in the mountains of South Chile.
44 AMX-30B2 Français ont été engagés lors de l'Opération Daguet, la participation française à la Guerre Du Golfe, au sein du 4e Régiment de Dragons. Ils étaient les blindés français les plus lourds engagés lors de l'Opération, la majorité des véhicules étant des VAB ou des AMX-10RC. La Division Daguet fut, de toutes les forces régulières de la coalition, celle qui s'enfonça le plus loin en territoire Irakien, détruisant ou capturant de nombreux chars sur son passage, dont des T-72 (De moindre qualité toutefois).
44 French AMX-30B2 were engaged during the Operation Daguet, french participation in the First Gulf War, in the 4st Dragons Regiment. They were the heaviest french armored vehicles engaged there, most of the vehicles being VAB or AMX-10RC. The Division Daguet was, of all regular forces of the Coalition, the one that advanced the further into Iraqi land, destroying or capturing numerous tanks in it's path.
Chilean AMX-30 in the mountains of South Chile.
44 AMX-30B2 Français ont été engagés lors de l'Opération Daguet, la participation française à la Guerre Du Golfe, au sein du 4e Régiment de Dragons. Ils étaient les blindés français les plus lourds engagés lors de l'Opération, la majorité des véhicules étant des VAB ou des AMX-10RC. La Division Daguet fut, de toutes les forces régulières de la coalition, celle qui s'enfonça le plus loin en territoire Irakien, détruisant ou capturant de nombreux chars sur son passage, dont des T-72 (De moindre qualité toutefois).
44 French AMX-30B2 were engaged during the Operation Daguet, french participation in the First Gulf War, in the 4st Dragons Regiment. They were the heaviest french armored vehicles engaged there, most of the vehicles being VAB or AMX-10RC. The Division Daguet was, of all regular forces of the Coalition, the one that advanced the further into Iraqi land, destroying or capturing numerous tanks in it's path.
Les AMX-30 de la Division Daguet. Ces chars ont été engagé dans une guerre qui était l'inverse que ce pour quoi ils avaient été conçus: Ces chars défensifs ont mené une véritable Guerre Eclair à travers l'Irak.
AMX-30 of the Daguet division. Those tanks were engaged in a war that was almost totally the opposite of what they were conceived for: Those defensive tanks led a true Blitzkrieg trough Iraq
------------------------------------------------------
AMX-30 of the Daguet division. Those tanks were engaged in a war that was almost totally the opposite of what they were conceived for: Those defensive tanks led a true Blitzkrieg trough Iraq
------------------------------------------------------
Chars de Bataille
En 1921, le Général Estienne, inspecteur des chars de combat, et grand soutien des chars FT et CA1 durant la première guerre mondiale, lance le programme du Char de Bataille. Inspiré des leçons de la Première Guerre Mondiale, celui-ci définit un char qui sera capable de percer les lignes de défense ennemies et de réduire les fortifications ainsi que les emplacements de mitrailleuse et de canons, afin d'éviter que la guerre ne s'enlise. Pour se faire, il devra être armé d'un obusier de 75mm en caisse (une tourelle est bien prévue, armée de deux mitrailleuse, servant comme organe de commandement et pour la défense rapprochée), et avoir d'excellentes capacités tout-terrain. Le poids requis est de treize tonnes, ce qui est léger pour un véhicule d'une telle sorte, mais le Char de Bataille peut sacrifier le moteur ou les réservoirs de carburant: En effet, il n'est prévue que pour percer, et pas exploiter cette dernière (rôle de l'infanterie régulière et de la cavalerie).
During 1921, the General Estienne, inspector of combat tanks, and a great support of the FT and CA1 tanks during World War One, launched the Char de Bataille (Battle Tank) programm. It was inspired from the lessons of WW1, and requested a tank that would be able to breaktrough ennemy defensive lines, and destroy fortifications, machine-gun nests and cannons. To do so, it was to be armed with a 75mm howitzer in the hull (A turret was planned, armed with two machine-guns. It was supposed to be a command post, and to defend the tank against attacking infantry), and to have excellent cross-country capacity. The weight required was 13 tons, which was light for such a powerful vehicle, but the Char de Bataille could sacrifice it's engine and fuel tanks: It was meant to create the breaktrough, and not exploit it. (This role was the one of the infantry and cavalry)
Le programme du Char de Bataille est présenté d'une manière complètement différente de celle des programmes habituels: En effet, bien que cinq grande firmes de l'industrie privée (Renault, Schneider, Saint-Chamond, FCM et Delaunay-Belleville) soient contactées, il est bien spécifié qu'aucun véhicule proposé ne sera adopté comme tel, et que le char de Bataille ne portera le nom d'aucune firme. En effet, l'état réalisera par la suite un véhicule qui prendra le meilleur des prototypes présentés. De cette façon, on espère obtenir le char le plus efficace possible, et permettre aux industriels d'innover sans avoir peur de ne pas être commandés. En contrepartie, le temps de développement sera bien plus lent, puisqu'il faudra non seulement que les bureaux privés conçoivent et produisent leurs chars, mais aussi que les bureaux de l'état conçoivent un nouveau véhicule après les essais.
The Char de Bataille programm was presented in a way that was completly different from the usual ones: Altough five great firms of the private industry (Renault, Schneider, Saint-Chamond, FCM and Delaunay-Belleville) were contacted, it was specified no vehicles coming directly from the industrials would be adopted, and that the Char de Bataille would not have any firm in it's name. The plan was to let the industrials developp their tanks, and then take the best from each prototype, in a vehicle studied by the design offices of the french army. By this way, it was wanted to obtain the most effective tank possible, and to let the industrials innovate in their tanks, without being scared of seeing it being rejected. However, the developpement time would, of course, be much longer.
Delaunay-Belleville fut le premier à présenté un char dans le cadre du programme, puisque ce fut chose faite immédiatement après l'annonce: en effet, la firme avait réalisé, il y a déjà deux ans, un prototype qui lui semblait convenir au programme: Un char d'accompagnement, en réalité un Renault FT (char produit par Delaunay-Belleville durant la première guerre mondiale), agrandi et allongé (pour atteindre près de cinq mètres), avec un canon en caisse et un nouveau système de suspensions. Il ne satisfait en rien les attentes du programme, trop lent, pas assez blindé, et ne pouvant pas monter un canon de 75mm en caisse. Pourtant, il pèse déjà 13,4 tonnes, plus que le maximum requis par le programme: Un premier signe de l'alourdissement du Char de Bataille, qui hantera tout son histoire. Le Delaunay-Belleville, obscur projet datant de 1919, tombera dans l'oubli très rapidement.
Delaunay-Belleville was the first to offer a tank for the programm, a thing done almost immediatly after it was created: The firm had created, two years before, a prototype, that appeared to match the programm's specifications (at least for Delaunay-Belleville): A Infantry-support tank, in fact a Renault FT (A tank produced by Delaunay-Belleville during the first world war), largened and lenghtened (reaching five meters), with a new gun, mounted in the hull, and a new suspension system. This tank was never matching any of the programm's specifications: It was too slow, not enough armored, and couldn't mount a 75mm hull gun. Yet it was already weighting 13,4 tons, more than the maximum required by the programm: A first sign of the Char de Bataille's growing weight, a problem that would haunt it for all it's history. The Delaunay-Bellevile, a obscure project from 1919, was forgotten fastly after it's presentation.
En 1921, le Général Estienne, inspecteur des chars de combat, et grand soutien des chars FT et CA1 durant la première guerre mondiale, lance le programme du Char de Bataille. Inspiré des leçons de la Première Guerre Mondiale, celui-ci définit un char qui sera capable de percer les lignes de défense ennemies et de réduire les fortifications ainsi que les emplacements de mitrailleuse et de canons, afin d'éviter que la guerre ne s'enlise. Pour se faire, il devra être armé d'un obusier de 75mm en caisse (une tourelle est bien prévue, armée de deux mitrailleuse, servant comme organe de commandement et pour la défense rapprochée), et avoir d'excellentes capacités tout-terrain. Le poids requis est de treize tonnes, ce qui est léger pour un véhicule d'une telle sorte, mais le Char de Bataille peut sacrifier le moteur ou les réservoirs de carburant: En effet, il n'est prévue que pour percer, et pas exploiter cette dernière (rôle de l'infanterie régulière et de la cavalerie).
During 1921, the General Estienne, inspector of combat tanks, and a great support of the FT and CA1 tanks during World War One, launched the Char de Bataille (Battle Tank) programm. It was inspired from the lessons of WW1, and requested a tank that would be able to breaktrough ennemy defensive lines, and destroy fortifications, machine-gun nests and cannons. To do so, it was to be armed with a 75mm howitzer in the hull (A turret was planned, armed with two machine-guns. It was supposed to be a command post, and to defend the tank against attacking infantry), and to have excellent cross-country capacity. The weight required was 13 tons, which was light for such a powerful vehicle, but the Char de Bataille could sacrifice it's engine and fuel tanks: It was meant to create the breaktrough, and not exploit it. (This role was the one of the infantry and cavalry)
Le programme du Char de Bataille est présenté d'une manière complètement différente de celle des programmes habituels: En effet, bien que cinq grande firmes de l'industrie privée (Renault, Schneider, Saint-Chamond, FCM et Delaunay-Belleville) soient contactées, il est bien spécifié qu'aucun véhicule proposé ne sera adopté comme tel, et que le char de Bataille ne portera le nom d'aucune firme. En effet, l'état réalisera par la suite un véhicule qui prendra le meilleur des prototypes présentés. De cette façon, on espère obtenir le char le plus efficace possible, et permettre aux industriels d'innover sans avoir peur de ne pas être commandés. En contrepartie, le temps de développement sera bien plus lent, puisqu'il faudra non seulement que les bureaux privés conçoivent et produisent leurs chars, mais aussi que les bureaux de l'état conçoivent un nouveau véhicule après les essais.
The Char de Bataille programm was presented in a way that was completly different from the usual ones: Altough five great firms of the private industry (Renault, Schneider, Saint-Chamond, FCM and Delaunay-Belleville) were contacted, it was specified no vehicles coming directly from the industrials would be adopted, and that the Char de Bataille would not have any firm in it's name. The plan was to let the industrials developp their tanks, and then take the best from each prototype, in a vehicle studied by the design offices of the french army. By this way, it was wanted to obtain the most effective tank possible, and to let the industrials innovate in their tanks, without being scared of seeing it being rejected. However, the developpement time would, of course, be much longer.
Delaunay-Belleville fut le premier à présenté un char dans le cadre du programme, puisque ce fut chose faite immédiatement après l'annonce: en effet, la firme avait réalisé, il y a déjà deux ans, un prototype qui lui semblait convenir au programme: Un char d'accompagnement, en réalité un Renault FT (char produit par Delaunay-Belleville durant la première guerre mondiale), agrandi et allongé (pour atteindre près de cinq mètres), avec un canon en caisse et un nouveau système de suspensions. Il ne satisfait en rien les attentes du programme, trop lent, pas assez blindé, et ne pouvant pas monter un canon de 75mm en caisse. Pourtant, il pèse déjà 13,4 tonnes, plus que le maximum requis par le programme: Un premier signe de l'alourdissement du Char de Bataille, qui hantera tout son histoire. Le Delaunay-Belleville, obscur projet datant de 1919, tombera dans l'oubli très rapidement.
Delaunay-Belleville was the first to offer a tank for the programm, a thing done almost immediatly after it was created: The firm had created, two years before, a prototype, that appeared to match the programm's specifications (at least for Delaunay-Belleville): A Infantry-support tank, in fact a Renault FT (A tank produced by Delaunay-Belleville during the first world war), largened and lenghtened (reaching five meters), with a new gun, mounted in the hull, and a new suspension system. This tank was never matching any of the programm's specifications: It was too slow, not enough armored, and couldn't mount a 75mm hull gun. Yet it was already weighting 13,4 tons, more than the maximum required by the programm: A first sign of the Char de Bataille's growing weight, a problem that would haunt it for all it's history. The Delaunay-Bellevile, a obscure project from 1919, was forgotten fastly after it's presentation.
Le char Delaunay-Belleville: Une déception, à tout les points de vue
The Delaunay-Belleville tank: A complete deception
Les quatre autres prototypes sont tous présentés en 1924. Parmis eux, deux d'entre eux présentent des caractéristiques similaires: En effet, Schneider et Renault ont décidé de s'associer dès 1921. Si certes chaque firme présente un prototype (SR A pour Renault et SR B pour Schneider), de nombreux éléments sont en commun entre les deux chars. Saint-Chamond et FCM ont quant à eux, développé leurs chars de manière indépendante, bien qu'ils partagent le même moteur.
The four others prototypes were all presented during 1924. Two of them had a lot of similarities: Schneider and Renault decided to associate themself as early as 1921, and altough both of them presented a prototype (The SR A for Rennault and the SR B for Schneider), those two tanks had numerous elements in common. Saint-Chamond and FCM, on their side, developped their tank independently, altough they shared the same engine.
Le prototype FCM était le plus grand de tous, dans tout les domaines sauf celui de la largeur: Il avait une longueur de 6,50m, une hauteur de 2,52m, mais une largeur de seulement 2,05m. C'était également le plus léger de tout les chars du programme: 15 640kg seulement. Comme l'ensemble des chars du programme, il était armé d'un obusier de 75mm et d'une mitrailleuse en caisse. Il aurait dû, en théorie, recevoir une tourelle à deux mitrailleuses, mais n'étant pas prête pour les essais, un lest fut installé à la place. Le blindage maximum s'élevait à 25mm, dans la moyenne de l'époque. Le moteur était un Panhard de 120 chevaux, garantissant une vitesse maximale de 17,4 Km/h, pour un ratio poids/puissance de 7,7ch/tonne. Une des spécificités du FCM est son système de tension de chenille, réglable depuis l'intérieur du char.
The FCM prototype was the largest of all, in all domains except widht: It had a lenght of 6,50m, a height of 2,52m, but a widht of only 2,05m. It was also the lightest tank of the programm: Only 15 640kg. Like all the Char de Bataille programm's tanks, it was armed with a 75mm howitzer in the hull, aswell as a hull machine-gun. It was supposed to receive a turret armed with two machine-guns, but it was not ready for the trials, so a weight was installed instead. The maximum armor was 25mm, average for that time. The engine was a Panhard 120hp, giving a maximum speed of 17,4 Km/h, for a power/weight ratio of 7.7hp/ton. One of the FCM's specificity was it's tracks pressure system, installed inside the tank.
The Delaunay-Belleville tank: A complete deception
Les quatre autres prototypes sont tous présentés en 1924. Parmis eux, deux d'entre eux présentent des caractéristiques similaires: En effet, Schneider et Renault ont décidé de s'associer dès 1921. Si certes chaque firme présente un prototype (SR A pour Renault et SR B pour Schneider), de nombreux éléments sont en commun entre les deux chars. Saint-Chamond et FCM ont quant à eux, développé leurs chars de manière indépendante, bien qu'ils partagent le même moteur.
The four others prototypes were all presented during 1924. Two of them had a lot of similarities: Schneider and Renault decided to associate themself as early as 1921, and altough both of them presented a prototype (The SR A for Rennault and the SR B for Schneider), those two tanks had numerous elements in common. Saint-Chamond and FCM, on their side, developped their tank independently, altough they shared the same engine.
Le prototype FCM était le plus grand de tous, dans tout les domaines sauf celui de la largeur: Il avait une longueur de 6,50m, une hauteur de 2,52m, mais une largeur de seulement 2,05m. C'était également le plus léger de tout les chars du programme: 15 640kg seulement. Comme l'ensemble des chars du programme, il était armé d'un obusier de 75mm et d'une mitrailleuse en caisse. Il aurait dû, en théorie, recevoir une tourelle à deux mitrailleuses, mais n'étant pas prête pour les essais, un lest fut installé à la place. Le blindage maximum s'élevait à 25mm, dans la moyenne de l'époque. Le moteur était un Panhard de 120 chevaux, garantissant une vitesse maximale de 17,4 Km/h, pour un ratio poids/puissance de 7,7ch/tonne. Une des spécificités du FCM est son système de tension de chenille, réglable depuis l'intérieur du char.
The FCM prototype was the largest of all, in all domains except widht: It had a lenght of 6,50m, a height of 2,52m, but a widht of only 2,05m. It was also the lightest tank of the programm: Only 15 640kg. Like all the Char de Bataille programm's tanks, it was armed with a 75mm howitzer in the hull, aswell as a hull machine-gun. It was supposed to receive a turret armed with two machine-guns, but it was not ready for the trials, so a weight was installed instead. The maximum armor was 25mm, average for that time. The engine was a Panhard 120hp, giving a maximum speed of 17,4 Km/h, for a power/weight ratio of 7.7hp/ton. One of the FCM's specificity was it's tracks pressure system, installed inside the tank.
Le prototype FCM
The FCM prototype
The FCM prototype
Le prototype des FAMH (Saint-Chamond) est second plus léger avec 17 tonnes. Bien que plus bas que le prototype FCM (2,40m), c'est le plus haut de tous vis à vis de sa longueur, de 5,20m (le plus court). Sa largeur est de 2,43m, proche des deux prototypes Schneider-Renault. Le prototype FAMH est équipé du même moteur de 120 chevaux Panhard qui équipe également le FCM, le ratio poids/puissance était diminué vers 17 chevaux/tonnes. Il est toutefois, de quelques fractions de Km/h, le plus rapide de tout les véhicules présentés, avec 18,2 Km/h. Le point le plus intéressant du prototype Saint-Chamond est le très grand confort de pilotage, grace à six appareils pneumatiques d'une pression de 55kg, et des ressorts d'amortissement. La forme générale du véhicule, plus trapue, ne convainc pas, mais à le mérite de proposer une alternative. Le FAMH, contrairement au FCM, fut équipé de la tourelle à mitrailleuses. Son blindage maximum était de la même épaisseur, avec 25mm.
The FAMH (Saint-Chamond) prototype was the second lightest, with 17 tons. Altough iower than the FCM prototype (2,40m), it with the highest in comparison of it's lenght of 5,20m (shortest of all the vehicles proposed). The widht of 2,43m was comparable to the Schneider-Renault prototypes. The FAMH prototype was fitted with the same 120hp Panhard engine that was equipping the FCM, the power-to-weight ratio being dropped to 17 hp/ton. However, the FAMH was, with a few fractions of Km/h of advance, the fastest of all the vehicles proposed, with 18,2 Km/h.
The most interesting point of the Saint-Chamond was it's excellent driving comfort, thanks to six pneumatic systems applying a pressure of 55kg each, and amortization springs. The general shape of the vehicle, higher and shorter, did not convice, but at least proposed an alternative. The FAMH, unlike the FCM, was fitted with the machine-guns turret. It's maximum armor was as thick, with 25mm.
The FAMH (Saint-Chamond) prototype was the second lightest, with 17 tons. Altough iower than the FCM prototype (2,40m), it with the highest in comparison of it's lenght of 5,20m (shortest of all the vehicles proposed). The widht of 2,43m was comparable to the Schneider-Renault prototypes. The FAMH prototype was fitted with the same 120hp Panhard engine that was equipping the FCM, the power-to-weight ratio being dropped to 17 hp/ton. However, the FAMH was, with a few fractions of Km/h of advance, the fastest of all the vehicles proposed, with 18,2 Km/h.
The most interesting point of the Saint-Chamond was it's excellent driving comfort, thanks to six pneumatic systems applying a pressure of 55kg each, and amortization springs. The general shape of the vehicle, higher and shorter, did not convice, but at least proposed an alternative. The FAMH, unlike the FCM, was fitted with the machine-guns turret. It's maximum armor was as thick, with 25mm.
Le prototype FAMH
FAMH prototype
Les véhicules Schneider-Renault, développés en collaboration (Bien que le SR A soit principalement développé par Renault, et le SR B par Schneider), partagent de nombreux éléments, mais ils ont également des différences très importantes.
Les dimensions sont presque exactement les mêmes: 5,95m de longueur pour le SRA, 6m pour le SRB. Dans le même ordre, la largeur est de 2,49m pour le premier, 2,50 pour le second. La hauteur est de 2,26 pour le SRA, 2,38 pour le SRB.
Le moteur est le même, un Renault de 180 chevaux, qui donne un ratio poids/puissance de 9,5 chevaux par tonne: les deux prototypes pèsent tout les deux 19 tonnes. Le SRA dispose toutefois de réservoirs plus grands, avec 420 litres contre 370. L'autonomie est de 140 pour le SRA, 125 pour le SRB.
En termes d'armement, alors que le SRA adopte la configuration classique (75mm court et tourelle à double mitrailleuses, plus une mitrailleuse de caisse, à noter que la tourelle à mitrailleuse des Schneider-Renault est développée par Schneider, et est moulée alors que celle du FAMH est rivetée), le SRB propose une alternative: Autant de mitrailleuses, dans la même configuration, mais le 75mm court est remplacé par un 47mm à haute vélocité. Arme qui serait typiquement antichar durant les années 30, elle n'a pas réellement de rôle dans les années 20, époque où les combats de chars sont loin d'être une réalité. Le blindage est d'une épaisseur de 30mm maximum pour les deux véhicules.
FAMH prototype
Les véhicules Schneider-Renault, développés en collaboration (Bien que le SR A soit principalement développé par Renault, et le SR B par Schneider), partagent de nombreux éléments, mais ils ont également des différences très importantes.
Les dimensions sont presque exactement les mêmes: 5,95m de longueur pour le SRA, 6m pour le SRB. Dans le même ordre, la largeur est de 2,49m pour le premier, 2,50 pour le second. La hauteur est de 2,26 pour le SRA, 2,38 pour le SRB.
Le moteur est le même, un Renault de 180 chevaux, qui donne un ratio poids/puissance de 9,5 chevaux par tonne: les deux prototypes pèsent tout les deux 19 tonnes. Le SRA dispose toutefois de réservoirs plus grands, avec 420 litres contre 370. L'autonomie est de 140 pour le SRA, 125 pour le SRB.
En termes d'armement, alors que le SRA adopte la configuration classique (75mm court et tourelle à double mitrailleuses, plus une mitrailleuse de caisse, à noter que la tourelle à mitrailleuse des Schneider-Renault est développée par Schneider, et est moulée alors que celle du FAMH est rivetée), le SRB propose une alternative: Autant de mitrailleuses, dans la même configuration, mais le 75mm court est remplacé par un 47mm à haute vélocité. Arme qui serait typiquement antichar durant les années 30, elle n'a pas réellement de rôle dans les années 20, époque où les combats de chars sont loin d'être une réalité. Le blindage est d'une épaisseur de 30mm maximum pour les deux véhicules.