The Independent French Tank Tech Tree Project
Le Projet de l'arbre Technologique des Blindés Français
Hello everybody;
Bonjour à tous et à toutes;
Umbriellan and me are two members of the french community of War Thunder, and some of you have probably seen his french ground forces tech tree proposition or my graphical tech tree illustrations. Today, we are going to speak about the addition of the french ground forces ; and the way they can be added in War Thunder.
Umbriellan et moi-même sommes deux membres de la communauté française de War Thunder, et certains d’entre vous ont déjà dû voir sa proposition d’arbre des forces terrestres françaises ainsi que mes illustrations graphiques d’arbres technologiques. Aujourd’hui, nous allons vous parler de l’arbre des forces terrestres françaises, et de la manière dont il peut être implémenté en jeu.
For now, we are going to present the tech tree in a general way as well as the advantages and the problems related to its introduction, then we are going to speak about each vehicles separately, and we will present you their technical characteristics, the history of their development and their use in the battlefield.
Pour l’instant, nous allons vous présenter l’arbre de manière générale ainsi que les avantages et inconvénients relatifs à son introduction, puis nous allons nous attarder sur chaque véhicule séparément, et vous présenter en détail leur caractéristiques techniques, l’histoire de leur développement ainsi que leur engagements face à l’ennemi.
Gaijin’s position on the french tech tree
La position de Gaijin sur l’arbre français
First, we are going to speak about Gaijin’s position on an independent french tech tree : Unfortunately, it was said that France won’t get its own independent aircraft tech tree, and that she will be added as a part of the international tech tree. However, nothing was said about the ground forces part, apart that there will probably captured french tanks inside the german tech tree as premium vehicles.
En premier lieu, nous allons parler de la position de Gaijin concernant l’arbre français : Malheureusement, il a été dit que la France n’obtiendrait pas son arbre des forces aériennes indépendant, et qu’elle serait ajoutée au sein de l’arbre international. Cependant, rien a été dit sur les blindés français pour l’instant, sauf qu’il y aurra probablement des chars français capturés en tant qu’unités premium dans l’arbre allemand.
But there is still hope : it was said that the Maus will never be added into the game, and it was added with the 1.47 update ? Gaijin can still change its mind, and this is why we are working on this suggestion so that she will be able to push Gaijin to change its position and add an independent french tech tree, for ground and aerial forces.
Mais il faut garder espoir : il a été dit que nous ne verrons jamais le Maus en jeu ; et pourtant il a été ajouté dans la mise à jour 1.47 . Gaijin peut toujours changer d’avis, et c’est pour cela que nous travaillons sur cette suggestion pour qu’elle puisse pousser Gaijin à ajouter un arbre français indépendant, d’abord pour les forces terrestres puis pour les forces aériennes.
Presentation of the french vehicles
Présentation des véhicules français
After this long introduction, let’s take a look at the tech tree, and then we will speak about three different vision of a possible french tech tree. It is important to keep in mind that this suggestion is far from finished, and that she will probably change a lot in the future, in function of the comments we will receive, in function of the new updates and also if we decide to add or remove some vehicles of the tree.
Après cette longue introduction, voyons un peu comment l’arbre français se présente de manière générale, puis ensuite nous nous attarderons sur trois visions différentes de l’arbre français. Il est important de garder à l’esprit que ces deux arbres sont suceptibles de beaucoup changer dans le futur, selon les commentaires que nous recevrons, mais aussi si nous décidons de rajouter ou d’enlever certains véhicules de l’arbre.
We can divide all the french tanks and ground vehicles into three main categories : the vehicles built before the 1940 armistice, the cold-war vehicles and the vehicles used by the french resistance, the free french forces and the french forces of the interior from 1941 to 1944.
Tout d’abord, nous pouvons diviser les blindés et véhicules français en trois catégories : les blindés d’avant l’armistice de 1940, les blindés d’après-guerre et les véhicules utilisés par les résistants, les FFL (Forces Françaises Libres) et les FFI (Forces Françaises de l’Intérieur).
The vehicles from the first categories can be classed inside two main different groups : the infantry tanks, like the B1bis tank or the Renault R-35 ; and the cavalry tanks like the AMC 35 or the Somua S35. The first group’s vehicles usually had a good protection, but at the cost of a restricted mobility ; while in the contrary the second group’s vehicles were far more fast, but really less protected, and sometime not protected at all.
Les blindés de la première catégorie peuvent être répartis au sein de deux groupes principaux : les chars d’infanterie, comme le char B1bis ou le Renault R-35 ; et les chars de cavalerie, comme l’AMC 35 ou le Somua S35. Les véhicules du premier groupes disposaient généralement d’une très bonne protection, mais au prix d’une mobilité restreinte, tandis qu’à l’inverse les chars de la seconde catégorie étaient bien plus rapides, mais beaucoup moins protégés, voir-même pas du tout.
The cold war vehicles were for the majority developed after the introduction of high-caliber guns with high-penetrating shells, which made the concept of heavy tanks and large armor obsolete ; and as a consequence they were made to be very mobile and have a good armament. In addition, a lot of innovations were used in these vehicles : the use of oscillating turrets, the autoloading mechanism which allowed to fire several times before having to reload the gun.
Les blindés d’après-guerre ont été développés après l’apparition des canons de haut calibre avec des munitions très perforantes qui rendirent la notion de blindage et de protection obsolète, et par conséquent s’appuyèrent surtout sur leur mobilité et leur armement. De plus, on trouve chez ces blindés plusieurs innovations importantes : l’emploi de tourelles oscillantes, ainsi que des canons munis de magazines ; permettant de tirer plusieurs coups avant d’avoir à recharger.
Finally, the vehicles of the last category comes from the foreign or french vehicles stocks, and were often considerably modified by the french : as an exemple, the « Conus gun » consisted of the adaptation of a 75mm french gun on a Canadian CMP truck, and was successfully used by the free french forces in North Africa against Italian tanks.
Enfin, les véhicules de la dernière catégorie proviennent des stocks étrangers ou français, et furent souvent modifiés par les français de manière considérable : par exemple le « canon Conus » est l’adaptation d’un canon de 75mm sur un camion canadien CMP, et fut utilisé par les forces françaises libres en Afrique du Nord.
Après cette longue introduction, voyons un peu comment l’arbre français se présente de manière générale, puis ensuite nous nous attarderons sur trois visions différentes de l’arbre français. Il est important de garder à l’esprit que ces deux arbres sont suceptibles de beaucoup changer dans le futur, selon les commentaires que nous recevrons, mais aussi si nous décidons de rajouter ou d’enlever certains véhicules de l’arbre.
We can divide all the french tanks and ground vehicles into three main categories : the vehicles built before the 1940 armistice, the cold-war vehicles and the vehicles used by the french resistance, the free french forces and the french forces of the interior from 1941 to 1944.
Tout d’abord, nous pouvons diviser les blindés et véhicules français en trois catégories : les blindés d’avant l’armistice de 1940, les blindés d’après-guerre et les véhicules utilisés par les résistants, les FFL (Forces Françaises Libres) et les FFI (Forces Françaises de l’Intérieur).
The vehicles from the first categories can be classed inside two main different groups : the infantry tanks, like the B1bis tank or the Renault R-35 ; and the cavalry tanks like the AMC 35 or the Somua S35. The first group’s vehicles usually had a good protection, but at the cost of a restricted mobility ; while in the contrary the second group’s vehicles were far more fast, but really less protected, and sometime not protected at all.
Les blindés de la première catégorie peuvent être répartis au sein de deux groupes principaux : les chars d’infanterie, comme le char B1bis ou le Renault R-35 ; et les chars de cavalerie, comme l’AMC 35 ou le Somua S35. Les véhicules du premier groupes disposaient généralement d’une très bonne protection, mais au prix d’une mobilité restreinte, tandis qu’à l’inverse les chars de la seconde catégorie étaient bien plus rapides, mais beaucoup moins protégés, voir-même pas du tout.
The cold war vehicles were for the majority developed after the introduction of high-caliber guns with high-penetrating shells, which made the concept of heavy tanks and large armor obsolete ; and as a consequence they were made to be very mobile and have a good armament. In addition, a lot of innovations were used in these vehicles : the use of oscillating turrets, the autoloading mechanism which allowed to fire several times before having to reload the gun.
Les blindés d’après-guerre ont été développés après l’apparition des canons de haut calibre avec des munitions très perforantes qui rendirent la notion de blindage et de protection obsolète, et par conséquent s’appuyèrent surtout sur leur mobilité et leur armement. De plus, on trouve chez ces blindés plusieurs innovations importantes : l’emploi de tourelles oscillantes, ainsi que des canons munis de magazines ; permettant de tirer plusieurs coups avant d’avoir à recharger.
Finally, the vehicles of the last category comes from the foreign or french vehicles stocks, and were often considerably modified by the french : as an exemple, the « Conus gun » consisted of the adaptation of a 75mm french gun on a Canadian CMP truck, and was successfully used by the free french forces in North Africa against Italian tanks.
Enfin, les véhicules de la dernière catégorie proviennent des stocks étrangers ou français, et furent souvent modifiés par les français de manière considérable : par exemple le « canon Conus » est l’adaptation d’un canon de 75mm sur un camion canadien CMP, et fut utilisé par les forces françaises libres en Afrique du Nord.
The French tech tree and its possible evolution
L'Arbre Français et sa possible évolution
During a discussion with the rest of the french community, one of its member, Foestus, noticed that Gaijin usually release a tech tree with approximately 30 vehicles, and very few Tier V vehicles (usually no more than three), and that the next vehicles are slowly added in the following updates. This is why I decided to make a release tech tree, from which we add more and more vehicles in the following updates.
Après une discussion avec le reste de la communauté française, un de ses membres, Foestus, a remarqué que Gaijin intègre un nouvel arbre technologique en jeu avec environ 30 véhicules, dont très peu de rang V, et que les véhicules suivants sont ajoutés lentement dans les mises à jour suivantes. C'est pourquoi j'ai fait un arbre initial à partir duquel on ajoute de plus en plus de véhicules dans les futures mises à jour, retraçant ainsi une évolution possible de l'arbre français.
Après une discussion avec le reste de la communauté française, un de ses membres, Foestus, a remarqué que Gaijin intègre un nouvel arbre technologique en jeu avec environ 30 véhicules, dont très peu de rang V, et que les véhicules suivants sont ajoutés lentement dans les mises à jour suivantes. C'est pourquoi j'ai fait un arbre initial à partir duquel on ajoute de plus en plus de véhicules dans les futures mises à jour, retraçant ainsi une évolution possible de l'arbre français.
This tech tree already possess at least 6 vehicles per Tier, and is similar to the American tech tree after its introduction. However, it lacks several historical vehicles, that could be added in two updates.
Cet arbre possède déjà au moins 6 véhicules par Tier, et est assez similaire à l'arbre américain après son introduction. Cependant, il lui manque des véhicules historiques, qui peuvent être ajoutés en deux mises à jour.
The first update consist of adding 6 vehicles in the existing lines, to complete them, and allow Gaijin to add some vehicles from other nations during this update ; these 6 vehicles have a green outline. The second update, is more consequent and consist of the addition of a full armored car line.
La première mise à jour consiste à ajouter six véhicules dans les lignes existantes afin de compléter celle-ci, et permettre à Gaijin d'ajouter des véhicules d'autres nations pendant cette mise à jour. Ces six véhicules ont un contour vert. La seconde mise à jour, plus conséquente, consiste à l'ajout d'une ligne de blindés à roues.
Once these two updates are implemented, we have the Updated tech tree (also called Minimalist tech tree), with only two prototypes (the two AMX 50 ; they can be removed if needed), this is the most historical solution.
Une fois que ces deux mises à jour seront implémentés, on obtient l'arbre mis-à-jour (aussi appelé arbre minimaliste), avec seulement deux prototypes en son sein (les deux AMX 50, qui peuvent être supprimés s'il le faut), c'est la solution la plus historique.
Cet arbre possède déjà au moins 6 véhicules par Tier, et est assez similaire à l'arbre américain après son introduction. Cependant, il lui manque des véhicules historiques, qui peuvent être ajoutés en deux mises à jour.
The first update consist of adding 6 vehicles in the existing lines, to complete them, and allow Gaijin to add some vehicles from other nations during this update ; these 6 vehicles have a green outline. The second update, is more consequent and consist of the addition of a full armored car line.
La première mise à jour consiste à ajouter six véhicules dans les lignes existantes afin de compléter celle-ci, et permettre à Gaijin d'ajouter des véhicules d'autres nations pendant cette mise à jour. Ces six véhicules ont un contour vert. La seconde mise à jour, plus conséquente, consiste à l'ajout d'une ligne de blindés à roues.
Once these two updates are implemented, we have the Updated tech tree (also called Minimalist tech tree), with only two prototypes (the two AMX 50 ; they can be removed if needed), this is the most historical solution.
Une fois que ces deux mises à jour seront implémentés, on obtient l'arbre mis-à-jour (aussi appelé arbre minimaliste), avec seulement deux prototypes en son sein (les deux AMX 50, qui peuvent être supprimés s'il le faut), c'est la solution la plus historique.
After that, we can now add prototypes vehicles to fill all the hole, bringing more diversity into the tech tree. The vehicles added in this update have a purple outline, the tech tree is now in it’s Extended version.
Après ça, nous pouvons ajoutés des prototypes afin de boucher tous les trous, apportant à l'arbre un peu plus de diversité. Ces véhicules ont un contour violet, l'arbre est maintenant dans sa version étendue.
Après ça, nous pouvons ajoutés des prototypes afin de boucher tous les trous, apportant à l'arbre un peu plus de diversité. Ces véhicules ont un contour violet, l'arbre est maintenant dans sa version étendue.
Finally, we can also add one line of Tank Destroyers, and two half-lines into the tech tree, they can be separated from the rest of the tree or included in the existing lines.
Finalement, nous pouvons aussi ajouter une ligne de chasseurs de chars, et deux demi-lignes à l'arbre, elles peuvent être séparées des lignes déjà existantes où ajoutés à l'intérieur.
Finalement, nous pouvons aussi ajouter une ligne de chasseurs de chars, et deux demi-lignes à l'arbre, elles peuvent être séparées des lignes déjà existantes où ajoutés à l'intérieur.
The Lines
Les Branches
Now ; I will tank about each of the basic line one by one :
Maintenant, je vais à présent m’attarder sur les branches basiques une par une:
The medium and cavalry tanks line is mainly made of vehicles which associate mobility and fire power, and took its origine with the Auto-Mitrailleuses de Combat (Fighting Self-Propelled Machine Gun) made for the french cavalry, from the AMC 34 model to the famous AMC S-35 or Somua S35. Then there are the french-modified Sherman, from the M4A4T to the Sherman up-gunned with a 105mm long gun, and the line ends up with the world-known AMX-30 MBT.
La branche des chars moyens de cavalerie est principalement constituée de véhicules couplant mobilité et puissance de feu, et prends son origine dans les Auto-Mitrailleuses de Combat destinées à la cavalerie française de 1940, du modèle AMC 34 APX-1 jusqu’à la célèbre AMC S35 ou Somua S35. Ensuite se trouve dans la branche les Sherman modifiés par les français, allant du Sherman M4A4T jusqu’au Sherman ré-équipé avec un canon long de 105mm ; et se termine par le célèbre AMX-30.
The light tanks line start with the light infantry tanks such as the Renault R-35 and Hotchkiss H-35, and ends up with really faster vehicles, the AMX-13 serie or the Engin de Combat Légers (Light Fighting Vehicle) serie. Both series possese an excellent mobility and a good firepower equivalent of the same era medium tanks’s firepower ; but are extremely vulnerable and their armor can be penetrate by nearly all gun with a calibre superior to 20mm.
La branche des chars légers commence avec les chars légers d’infanterie comme les Renault R-35 et Hotchkiss H-35 ; et se termine selon les propositions par soit les différents modèles de l’AMX-13, soit par les Engins Légers de Combat. Les deux séries de blindés bénéficient d’une excellente mobilité ainsi que d’une puissance de feu équivalente aux chars moyens de l’époque, mais sont extrêmement vulnérables, leur blindage peut être percé par tous les canons de calibre supérieur à 20mm.
The heavy tanks line start with the General Estienne’s B tanks, which have the particularity to possese both a 47mm gun in their turret, but also a 75mm in their hull. They were able to resist to all german tanks of their era thanks to their armor, and only the 88mm anti-aircraft gun were able to destruct them. Next there are the transitional tanks ARL 44, built just after the war to show the re-armament of France and the french army’s reconstruction. In some versions there is also the 50 tons heavy tanks serie, which were very modern but weren’t mass-produced because of the introduction of HEAT shell with very high penetration, which made the heavy tank concept obsolete.
La branche des chars lourds commence avec les chars B du général Estienne, qui ont la particularité de posséder à la fois un canon de 47mm en tourelle, et un canon de 75mm en casemate. Ils étaient capable de résister à tous les chars allemands de l’époque grâce à leur épais blindage, et seuls les canons anti-aérien de 88mm étaient capables de les détruire. Ensuite se trouve les chars ARL 44 de transition, construits juste après la guerre pour symboliser le ré-armement de la France et la reconstruction de l’armée de terre. Dans la version complète de l’arbre se trouve aussi la série des chars lourds de 50 tonnes, qui bénéficiaient des dernières avancées technologiques ; mais ne furent pas produit en grande quantité à cause de l’introduction des obus HEAT super-perforants qui rendirent la notion de char lourd obsolète.
The wheeled vehicle line present from my point of view the most interesting vehicles. They were produced in large quantities, but were also a success to the exportation and served in armies from all the points of the world. These vehicles are incredibly fast but also possessed an exceptional firepower for their weight, at the point they were often considered as tank destroyers.
La branche des véhicules à roue présente selon moi les véhicules les plus intéressants. Ils ont été non seulement produits en grande quantité, mais en plus ils ont été un immense succès à l’exportation et ces véhicules ont servis dans de nombreuses armées du monde entier. Ces véhicules sont à la fois extrêmement rapide mais disposent d’une puissance de feu exceptionnelle pour des véhicules à roues, à tel point que de nombreux pays les considèrent comme des chasseurs de chars.
The anti-aircraft vehicles line is nearly exclusively composed with adaptation of anti-aircraft guns on all vehicles at the french forces’s disposition, and the only vehicle made at the start to be a self-propelled anti-aircraft gun is the AMX 13 DCA.
La branche des véhicules anti-aérien est presque exclusivement composée d’adaptation de canons anti-aérien sur les véhicules à disposition de l’armée, et le seul véhicule concu dès le départ comme un canon anti-aérien automoteur est l’AMX 13 DCA.
Maintenant, je vais à présent m’attarder sur les branches basiques une par une:
The medium and cavalry tanks line is mainly made of vehicles which associate mobility and fire power, and took its origine with the Auto-Mitrailleuses de Combat (Fighting Self-Propelled Machine Gun) made for the french cavalry, from the AMC 34 model to the famous AMC S-35 or Somua S35. Then there are the french-modified Sherman, from the M4A4T to the Sherman up-gunned with a 105mm long gun, and the line ends up with the world-known AMX-30 MBT.
La branche des chars moyens de cavalerie est principalement constituée de véhicules couplant mobilité et puissance de feu, et prends son origine dans les Auto-Mitrailleuses de Combat destinées à la cavalerie française de 1940, du modèle AMC 34 APX-1 jusqu’à la célèbre AMC S35 ou Somua S35. Ensuite se trouve dans la branche les Sherman modifiés par les français, allant du Sherman M4A4T jusqu’au Sherman ré-équipé avec un canon long de 105mm ; et se termine par le célèbre AMX-30.
The light tanks line start with the light infantry tanks such as the Renault R-35 and Hotchkiss H-35, and ends up with really faster vehicles, the AMX-13 serie or the Engin de Combat Légers (Light Fighting Vehicle) serie. Both series possese an excellent mobility and a good firepower equivalent of the same era medium tanks’s firepower ; but are extremely vulnerable and their armor can be penetrate by nearly all gun with a calibre superior to 20mm.
La branche des chars légers commence avec les chars légers d’infanterie comme les Renault R-35 et Hotchkiss H-35 ; et se termine selon les propositions par soit les différents modèles de l’AMX-13, soit par les Engins Légers de Combat. Les deux séries de blindés bénéficient d’une excellente mobilité ainsi que d’une puissance de feu équivalente aux chars moyens de l’époque, mais sont extrêmement vulnérables, leur blindage peut être percé par tous les canons de calibre supérieur à 20mm.
The heavy tanks line start with the General Estienne’s B tanks, which have the particularity to possese both a 47mm gun in their turret, but also a 75mm in their hull. They were able to resist to all german tanks of their era thanks to their armor, and only the 88mm anti-aircraft gun were able to destruct them. Next there are the transitional tanks ARL 44, built just after the war to show the re-armament of France and the french army’s reconstruction. In some versions there is also the 50 tons heavy tanks serie, which were very modern but weren’t mass-produced because of the introduction of HEAT shell with very high penetration, which made the heavy tank concept obsolete.
La branche des chars lourds commence avec les chars B du général Estienne, qui ont la particularité de posséder à la fois un canon de 47mm en tourelle, et un canon de 75mm en casemate. Ils étaient capable de résister à tous les chars allemands de l’époque grâce à leur épais blindage, et seuls les canons anti-aérien de 88mm étaient capables de les détruire. Ensuite se trouve les chars ARL 44 de transition, construits juste après la guerre pour symboliser le ré-armement de la France et la reconstruction de l’armée de terre. Dans la version complète de l’arbre se trouve aussi la série des chars lourds de 50 tonnes, qui bénéficiaient des dernières avancées technologiques ; mais ne furent pas produit en grande quantité à cause de l’introduction des obus HEAT super-perforants qui rendirent la notion de char lourd obsolète.
The wheeled vehicle line present from my point of view the most interesting vehicles. They were produced in large quantities, but were also a success to the exportation and served in armies from all the points of the world. These vehicles are incredibly fast but also possessed an exceptional firepower for their weight, at the point they were often considered as tank destroyers.
La branche des véhicules à roue présente selon moi les véhicules les plus intéressants. Ils ont été non seulement produits en grande quantité, mais en plus ils ont été un immense succès à l’exportation et ces véhicules ont servis dans de nombreuses armées du monde entier. Ces véhicules sont à la fois extrêmement rapide mais disposent d’une puissance de feu exceptionnelle pour des véhicules à roues, à tel point que de nombreux pays les considèrent comme des chasseurs de chars.
The anti-aircraft vehicles line is nearly exclusively composed with adaptation of anti-aircraft guns on all vehicles at the french forces’s disposition, and the only vehicle made at the start to be a self-propelled anti-aircraft gun is the AMX 13 DCA.
La branche des véhicules anti-aérien est presque exclusivement composée d’adaptation de canons anti-aérien sur les véhicules à disposition de l’armée, et le seul véhicule concu dès le départ comme un canon anti-aérien automoteur est l’AMX 13 DCA.
The Lines
Les Branches
Ever hoping to get in-game an independent french tech tree, we started to research all the french units which could be added in War Thunder. Over time and through researches, we ended up indexing a very large number of different units, as you can see on some old list which contain 188 vehicles.
Toujours dans l'espoir d'obtenir en jeu un arbre indépendant pour la France, nous sommes partis à la recherche de toutes les unités françaises pouvant être ajoutée à War Thunder. Au fil du temps et de nos recherches, nous avons fini par répertorier un très grand nombre d’unités différentes, comme vous pouvez le voir sur cette vielle liste qui comporte 188 véhicules: http://live.warthund...post/102852/en/
After finding so many different vehicles, our believe in the possibility if an independent french tech tree keep growing larger, and we started to find an organisation to distribute all these units inside a coherent tech tree. Umbriellan was the first to create a tech tree for the ground forces, and the project started to take shape from it. Some people started to be interested and to participate in the project, including myself who joined it quite belatedly.
Après avoir trouvé autant d’engins, notre croyance dans la possibilité d'un arbre français indépendant n’a cessé de croître, et nous avons cherché un moyen de répartir ces unités au sein d’un arbre cohérent. Umbriellan sera le premier à créer un arbre technologique pour les blindés, et c’est à partir de celui-ci que le projeta commencé à prendre forme. D’autres personnes commencèrent à s’intéresser au projet, y compris moi même qui l’a rejoint assez tardivement.
In order to achieve our goal, we need to make a suggestion as attractive and complete as possible, which include historical articles, technical statcards for all the vehicles ; ect... This is why we want to collect the maximum amount of official documents, pictures, we want to write some presentation articles for the units presented inside the tech tree and to create a website where all our work will be reunited in order to make the knowledge about french vehicles easier to access.
Afin de faire aboutir notre projet, nous avons besoin de faire une suggestion aussi attractive et complète que possible, avec des articles, des fiches techniques pour tous les véhicules ; ect... C’est pour cela que nous souhaitons réunir le maximum de documents officiels, de photographies, écrire des articles de présentation pour presque toutes les unités présentées et mettre en place un site internet réunissant tout notre travail pour faciliter l'accès aux connaissances à tous.
Once we will find that we have a complete project, we are going to make an official suggestion on this forum to get the introduction of France in-game, so that she could get the place she deserve.
Une fois que nous estimerons avoir un projet complet, nous ferons une suggestion officielle sur ce forum afin d’obtenir l’introduction de la France en jeu, pour qu’elle puisse enfin avoir la place qu’elle mérite.
Toujours dans l'espoir d'obtenir en jeu un arbre indépendant pour la France, nous sommes partis à la recherche de toutes les unités françaises pouvant être ajoutée à War Thunder. Au fil du temps et de nos recherches, nous avons fini par répertorier un très grand nombre d’unités différentes, comme vous pouvez le voir sur cette vielle liste qui comporte 188 véhicules: http://live.warthund...post/102852/en/
After finding so many different vehicles, our believe in the possibility if an independent french tech tree keep growing larger, and we started to find an organisation to distribute all these units inside a coherent tech tree. Umbriellan was the first to create a tech tree for the ground forces, and the project started to take shape from it. Some people started to be interested and to participate in the project, including myself who joined it quite belatedly.
Après avoir trouvé autant d’engins, notre croyance dans la possibilité d'un arbre français indépendant n’a cessé de croître, et nous avons cherché un moyen de répartir ces unités au sein d’un arbre cohérent. Umbriellan sera le premier à créer un arbre technologique pour les blindés, et c’est à partir de celui-ci que le projeta commencé à prendre forme. D’autres personnes commencèrent à s’intéresser au projet, y compris moi même qui l’a rejoint assez tardivement.
In order to achieve our goal, we need to make a suggestion as attractive and complete as possible, which include historical articles, technical statcards for all the vehicles ; ect... This is why we want to collect the maximum amount of official documents, pictures, we want to write some presentation articles for the units presented inside the tech tree and to create a website where all our work will be reunited in order to make the knowledge about french vehicles easier to access.
Afin de faire aboutir notre projet, nous avons besoin de faire une suggestion aussi attractive et complète que possible, avec des articles, des fiches techniques pour tous les véhicules ; ect... C’est pour cela que nous souhaitons réunir le maximum de documents officiels, de photographies, écrire des articles de présentation pour presque toutes les unités présentées et mettre en place un site internet réunissant tout notre travail pour faciliter l'accès aux connaissances à tous.
Once we will find that we have a complete project, we are going to make an official suggestion on this forum to get the introduction of France in-game, so that she could get the place she deserve.
Une fois que nous estimerons avoir un projet complet, nous ferons une suggestion officielle sur ce forum afin d’obtenir l’introduction de la France en jeu, pour qu’elle puisse enfin avoir la place qu’elle mérite.
Thanks for reading, and please note that this project is still work in progress, and a lot of things can change in the future. We need as many as volunteers as possible, including you; and don't hesitate to speak of this project with all the people you know which may be interested by this project. We need your help, and you can make the project grow stronger!
Merci de m'avoir lu jusque là, et veuillez bien retenir que ce projet est toujours en cours de construction, et que beaucoup de chose sont susceptibles de changer dans le futur. Nous avons besoin d'autant de volontaires que possible, y compris vous, et n'hésitez pas à parler de ce projet à toutes les personnes que vous connaissez qui pourraient être intéressé par ce projet. Nous avons besoin de votre aide, et vous pouvez aider le projet à devenir plus fort!
Currus_loricatus
Merci de m'avoir lu jusque là, et veuillez bien retenir que ce projet est toujours en cours de construction, et que beaucoup de chose sont susceptibles de changer dans le futur. Nous avons besoin d'autant de volontaires que possible, y compris vous, et n'hésitez pas à parler de ce projet à toutes les personnes que vous connaissez qui pourraient être intéressé par ce projet. Nous avons besoin de votre aide, et vous pouvez aider le projet à devenir plus fort!
Currus_loricatus